punar aparaṃ subhūte yena bodhisattvena mahāsattveneyaṃ gambhīrā prajñāpāramitā pūrvāntato ’pi śrutā bhavati, paryupāsitā paripṛṣṭā paripṛcchitā paripraśnīkṛtā ca bhavati, ekaṃ vā dinaṃ dve vā trīṇi vā catvāri vā pañca vā dināni, tasya tāvat kālikī śraddhā bhavati, saṃhriyate ca, punar evāsaṃhāryā ca bhavati paripṛcchayā |
tat kasya hetoḥ? evaṃ hy etat subhūte bhavati - yena pūrvaṃ na saṃparipṛṣṭā bhavatīyaṃ prajñāpāramitā, na saṃparipṛcchitā, (143) na saṃparipraśnīkṛtā, na cānuvartitā bhavati, tasya kaṃcit kālaṃ chando ’nuvartate asyāṃ gambhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ śravaṇāya, kaṃcit kālaṃ chando na bhavati |
sa punar evotkṣipyate ’vasīdati |
tasya calācalā buddhir bhavati |
tūlapicūpamaś ca sa bhavati |
so ’yaṃ bodhisattvo ’cirayānasaṃprasthito veditavyaḥ |
navena yānenāgataḥ sa bodhisattvastāṃ śraddhāṃ taṃ prasādaṃ taṃ chandaṃ prahāsyati, yad utaināṃ gambhīrāṃ prajñāpāramitāṃ nānugrahīṣyati nānuvartiṣyate nānuparivārayiṣyati |
tasya dvayor bhūmyor anyatarā bhūmiḥ pratikāṅkṣitavyā - śrāvakabhūmir vā pratyekabuddhabhūmir vā |
ltung ba bzhi po de dag pas kyang rlom sems dang brnyas pa’i sems bskyed (4) pa de ches lci ste ’di lta ste byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i mir bstan pa las brnyas pa’i mi dge ba chen po’i sems bskyed pa byung pa ’di ni ltung ba de dag pas sems bskyed pa ches lci bar rig par bya’o ||
rab ’byor rtsa ba’i ltung ba bzhi po lta zhog gi rab ’byor mtshams (5) med pa’i las lnga po de dag pas kyang gang ’di byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i ming ston pas rlom sems dang ldan pa’i sems bskyed pa byung ba’i sems bskyed pa ’di ni ches lci ste mtshams med pa’i las lnga po’i ltung ba de dag pas kyang sems bskyed pa ’di ches lci bar rig (6) par bya’o ||
rab ’byor de ltar ming bstan pa de lta bus kyang bdud kyi las phra mo phra ba dag ’byung bar ’gyur te de dag byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos rtogs par bya’o ||
rtogs nas rnam par spang bar bya zhing gzhan dag kyang khong du chud par byed du gzhug cing spong du (7) gzhug go ||
rab ’byor gzhan yang bdud sdig can byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i drung du ’ongs nas dben pa’i yon tan gyis sku la cing dran par byed do ||
rab ’byor ci ltar bdud sdig can byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i drung du ’ongs nas dben pa’i (214a1) yon tan gyis skul zhing dran par byed ce na | rab ’byor ’di la bdud sdig can byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i drung du ’ong zhing ’ongs nas ’di skad du de bzhin gshegs pa ni dben pa’i bsngags pa gsung gis | dgon pa dang nags ’dab dang ri’i phug (2) dang dur khrod dang sog ma’i phung po la sogs pa’i nang du gnas par bya’o zhes zer te | rab ’byor ’di lta ste dgon pa dang bas mtha’ dang yul mi med pa dang nags ’dab dang ri’i phug dang dur khrod dang sog ma’i phung po la sogs pa’i gnas mal sna tshogs ni byang chub sems dpa’ (3) sems dpa’ chen po’i dben pa’o zhes nga mi smra’o ||
rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das yang gal te dgon pa dang bas mtha’ dang yul mi med pa dang nags ’dab dang ri’i phug dang dur khrod dang sog ma’i phung po la sogs pa’i gnas mal sna tshogs na gnas pa las byang (4) chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i dben pa gzhan gang lags | bcom ldan ’das yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i dben pa gzhan ci lta bu lags | de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ (5) stsal to ||
rab ’byor gal te byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po nyan thos dang ldan pa’i yid la byed pa dag gis dben par gyur rang sangs rgyas dang ldan pa’i yid la byed pa de dag gis dben par gyur na | de ltar na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po dben par gnas (6) pa yin no ||
Another Bodhisattva, again, may in the past have had the right attitude to this deep perfection of wisdom, for one, two, three, four or five days, and now only for a certain time he has faith in it, but afterwards it is withdrawn again and he no longer feels like asking questions about it.
For it is a fact that if (286) a Bodhisattva has in the past not all the time asked questions about this deep perfection of wisdom, and has not pursued it all the time, then later on he would at some time feel urged to pursue the hearing of this deep perfection of wisdom, but not so at other times;
he would again fall from his faith, become disheartened,
and his intelligence would become unsteady,
and like cotton wool.
One can be sure that such a Bodhisattva has but lately set out in the vehicle.
Come but lately to the vehicle, he will lose his faith in it, his serene confidence in it, his urge for it, in other words he will no further take up this perfection of wisdom, and pursue it.
One must expect that he will move on either of two levels, on the level of a Disciple, or on the level of a Pratyekabuddha.