anṛtavākyatā smitamukhapūrvābhibhāṣaṇatānupādatteṣu bhāreṣv aviṣadānatayā sarvasatveṣv aparicinnamahākaruṇatā aparikhinnamānasatayā saddharmaparyeṣṭim ārabhyātṛptā śrutārthatayā · ātmaskhaliteṣu doṣadarśanatayā · paraskhaliteṣv aruṣṭāpatticodanatayā · sarva-īryāpatheṣu bodhicittaparikarmatayā · vipākāpratikāṃkṣiṇa tyāgaḥ sarvabhavagatyupapattyaniḥśritaṃ śīlam* sarvasatveṣv apratihatā kṣāṃtiḥ
善知識惡知識。等心無有異所。作為不懈怠。常和暢向於十方人。不中斷等心悉遍至。不斷慈心。索諸經法不忘。於經法中無有飽時。所有惡不覆藏皆發露。他人有短不念其短惡。諸福功德悉究竟。索所施與。但發心索佛耳。一切不索。有所生心。向十方人。不適有所憎。
十者見眾生歡喜與語。十一者已許無悔。十二者大悲普遍一切眾生。十三者求法多聞無厭。十四者己之所犯知以為過。十五者見他所犯諫而不怒。十六者修行一切威儀禮節。十七者施不望報。十八者忍辱無礙。
言常含笑先意問訊。所為事業終不中息。普為眾生等行大悲。心無疲倦多聞無厭。自求己過不說他短。以菩提心行諸威儀。所行惠施不求其報。不依生處而行持戒。諸眾生中行無礙忍。
思念愛語。先意問訊愍見重擔。於諸眾生恒起悲心。常求妙法。心無疲厭。聞法無足。常省己過不說他犯。具諸威儀恒發大心。修諸勝業不求果報。所生戒德滅諸輪迴。令諸有情道心增進。
tshig ran cing ’dzum pa’i bzhin gyis gsong por smra ba dang | khur blangs pa rnams la sgyid lug pa med pa dang | sems can thams cad la snying rje chen po yongs su ma bcad pa dang | yid yongs su mi skyo ba dang | dam pa’i chos yongs su tshol ba’i phyir thos pa dang | don gyis ngoms mi myong ba dang | bdag gi ’khrul pa rnams la skyon du lta zhing gzhan gyi ’khrul pa rnams la mi gshe bar bsgo ba dang | spyod lam thams cad du byang chub kyi sems yongs su sbyong ba dang | rnam par smin pa [[126b.3]] la mi re ba’i gtong ba dang | srid pa’i ’gro bar skye ba thams cad la mi gnas pa’i tshul khrims dang | sems can thams cad la zhes ’gras pa med pa’i bzod pa dang |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=583a7dba-516c-11df-870c-00215aecadea