ID 132 • Sw – • BP 3067 • APD … • © SG | 15Feb2021, last updated 12Jan2023
√ǦḤM
fire, hellfire, hell – WehrCowan1979.
▪ According to DRS 2 (1994) is Sem GḤM a little attested (cognates only in Te and Amh!) doublet of Sem GḤL (not realized in Ar). – Cf. also Sem GHM (> Ar ↗ǧahuma ‘to frown, glower’, ↗ǧahām ‘clouds’), GḤR (no relevant items in MSA), GMR (> Ar ↗ǧamara ‘to roast’), and PḤM (> Ar ↗faḥm ‘coal’).
▪ It is not totally clear whether other meanings, now obsolete, that all have s.th. to do with “burning” eyes (see ↗†ǦḤM_2), are simply fig. use of the values connected to ‘fire’ or whether the latter is dependent on the former. But both seem to belong together. DRS even groups ǧaḥama ‘allumer et attiser le feu’, ǧaḥīm ‘feu ardent’, etc. together with ǧuḥām ‘inflammation (de l’œil)’ as forming one semantic unit.
▪ For another word for ‘hell’ see ↗ǧahannamnᵘ.
▪ …
▪ (Hava1899) †ǧaḥama (a, ǧaḥm) ‘to light and stir up (the fire)’, †ǧaḥima (a, ǧaḥm, ǧaḥam, ǧuḥūm) and ǧaḥuma (u, ǧuḥūm) ‘to be intense (fire)’, †ǧāḥim ‘burning (coal); (fig.) affray; thick of a fight; hot (place)’, †taǧaḥḥama (vb. V) ‘to burn with desires; to be in pangs (heart)’
▪ …
▪ DRS 2 (1994) #GḤM-1 Ar ǧaḥama ‘allumer et attiser le feu’, ǧaḥīm ‘feu ardent’, ǧuḥām ‘inflammation (de l’œil)’; Te gäḥam ‘charbon’, gäḥamä ‘réduire en charbon; perdre la vue’; Amh gamä ‘être chaud, chauffé’. -2-3 […].
▪ Zammit2002 : Aram gaḥᵃmūn ‘burn them’,2
Ar ǧaḥīm ‘Hell, hell-fire, fiercely burning fire’
▪ …
►ǧaḥīmī, adj., hellish, infernal: nsb-adj.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=d7e223e0-06ff-11ee-937a-005056a97067