kalm كَلْم , pl. kulūm , kilām
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√KLM
wound, cut, slash – WehrCowan1979.
▪ A closer relation exists between Ar kalm ‘wound’ and the Can (Hbr, Aram) idea of ‘humiliation, to insult, offend, put to shame’. DRS links these also to the ESem notion of ‘to show, indicate, point out’ as represented in Akk kullumu. For the question whether any, or all, of these may be akin to the other main value attached to KLM in Ar, namely ‘to speak, talk; word, speech, language’ (↗kalimaẗ, ↗ kalām), cf. section DISC below as well as ↗KLM.
▪ DRS 10 (2012)#KLM-1 Akk kullumu ‘montrer, indiquer’, Hbr hiklīm ‘importuner (une femme), insulter par des propos; faire honte’, niklam ‘avoir honte de’, kᵉlimmāh ‘injure, outrage’, JP ʔaklem ‘faire honte, humilier’, Ar kalama ‘blesser’, kalm ‘blessure’. -2 […]. -3 Ar kallama ‘parler à, adresser la parole à’, kalmaẗ, kilmaẗ, kalimaẗ ‘mot, parole’, kalām ‘discours, langage’, Sab klm ‘mot, discours, message’, Te kälam 1
‘discours, voix’.
▪ The relation between Ar kalm ‘wound’ and Hbr ‘(N-stem) to be ashamed; (Š-stem) to put to shame, insult, humiliate’ seems to be obvious. DRS sees the Ar and Can value together with Akk kullumu ‘to show, indicate, point out’, while the latter could also belong to Ar (and SAr) ‘to speak, talk; word, speech, language’ (↗kalimaẗ, ↗ kalām). For the question of a possible connection between ‘wound, humiliation’, ‘speech’, and ‘to show’, see DISC in ↗KLM.
► kalīm, pl. kulmà, adj., 1 wounded, injured; n., sore: quasi-PP I. — 2 and 3: For other meanings see ↗kalimaẗ and ↗kalīm. For other items of the root cf. ↗KLM, ↗kalimaẗ, ↗kalām, ↗kalīm.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=da3eed9e-06ff-11ee-937a-005056a97067