waḍuʔ‑ وَضُؤَ , u (yawḍuʔu) (wuḍūʔ, waḍāʔaẗ)
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√WḌʔ
to be brillantly clean, be pure, clean – WehrCowan1976.
▪ Bergsträsser1928: (*‘to exit’) Akk ūṣī, Hbr yāṣā (ipfv yēṣē), Syr īʕā/ī ‘to grow’, Gz waḍʔa (ipfv yéḍāʔ).
▪ What is the semantic connection between ‘to go out’ (Akk, Hbr, Gz) and ‘to grow’ (Aram), on the one hand, and Ar ‘to be pure, clean’, on the other?
►tawaḍḍaʔa, vb. V, to perform the ritual ablution before prayer: Dt‑stem, intr./refl.
►wuḍḍāʔ, adj., brilliant, radiant, bright: ints.adj.
►waḍāʔaẗ, n.f., purity, cleanness, cleanliness: vn. I.
►C wuḍūʔ, n., 1 purity, cleanness, cleanliness; 2 ritual ablution before prayer: vn. I.
►waḍūʔ, n., water for the ritual ablution
►waḍīʔ, pl. wiḍāʔ, adj., pure, clean
►C tawaḍḍuʔ, n., ritual ablution: vn. V.
►mīḍaʔaẗ, var. mīḍāʔaẗ, pl. ‑āt, n.f., fountain or basin for the ritual ablution: n.instr.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=dad6a2cd-06ff-11ee-937a-005056a97067