mtw.s ḫpr jw.s ꜥwy n ḏrt nꜣ rmṯw mšꜥ ꜥn nty jw.w wḫꜣ
r ṭyt ḫꜥ pꜣ smt n tꜣ gꜣt n nb n pꜣ nṯr pr nty nꜣ ꜥn tꜣy.f mṭt nfrt
nty ḥry r ṭyt ḫpr.s n nꜣy.w mꜣꜥw
mtw.w jr nꜣ ḥbw nꜣ ḫꜥw nty sẖ ḥry ẖr rnpt
mtw.f ḫpr jw.s swn ḏṭ nꜣ nty n Kmy ṭyt pḥṱ n pꜣ nṯr pr nty nꜣ ꜥn tꜣy.f mṭt nfrt r ẖ pꜣ nty n hp n jr.f
ἐξεῖναι δὲ καὶ τοῖς ἄλλοις ἰδιώταις
ἄγειν τὴν ἑορτὴν καὶ τὸν προειρημένον ναὸν ἱδρύεσθαι
καὶ ἔχειν παρ’ αὑτοῖς
συντελοῦντας τὰ νόμιμα ἐν ἑορταῖς ταῖς τε κατὰ μῆνα καὶ τ αῖς κατ’ ἐνιαυτόν,
ὅπως γνώριμον ἦι διότι οἱ ἐν Αἰγύπτωι αὔξουσι καὶ τιμῶσι τὸν θεὸν Ἐπιφανῆ Εὐχάριστον βασιλέα, καθάπερ νόμιμόν ἐστιν αὐτοῖς.
ΕΞΕΙΝΑΙ ΔΕ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΑΛΛΟΙΣ ΙΔΙΩΤΑΙΣ
ΑΓΕΙΝ ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΠΡΟΕΙΡΗΜΕΝΟΝ ΝΑΟΝ ΙΔΡΥΕΣΘΑΙ
ΚΑΙ ΕΧΕΙΝ ΠΑΡ ΑΥΤΟΙΣ
ΣΥΝΤΕΛΟΥ[….. .. …… .. ……. …. .. …. …. … .] 53 [.]ΙΣ ΚΑΤ ΕΝΙΑΥΤΟΝ
ΟΠΩΣ ΓΝΩΡΙΜΟΝ ΗΙ ΔΙΟΤΙ ΟΙ ΕΝ ΑΙΓΥΠΤΩΙ ΕΥΞΟΥΣΙ ΚΑΙ ΤΙΜΩΣΙ ΤΟΝ ΘΕΟΝ ΕΠΙΦΑΝΗ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΝ ΒΑΣΙΛΕΑ ΚΑΘΑΠΕΡ ΝΟΜΙΜΟΝ ΕΣΤΙΝ [……]
and private individuals shall also be allowed
to keep the festival and set up the aforementioned shrine
and have it in their homes,
performing the aforementioned celebrations yearly,
in order that it may be known to all that the men of Egypt magnify and honour the god Epiphanes Eucharistos the king, according to the law.