G.R. Woodward, H. Mattingly, 1914, p. 38,1ὁ μὲν οὖν εὐσεβὴς ἀνὴρ ἐκεῖνος τὸ λεχθὲν ἀντ' οὐδενὸς ἡγήσατο, ἐκεῖνον δὲ διὰ τὴν ἐντολὴν ἀπαγαγεῖν οἴκαδε παρεκελεύσατο, καὶ τῆς προσηκούσης ἐπιμελείας οὐκ ἀπεστέρησεν.
G.R. Woodward, H. Mattingly, 1914The devout man gave no heed to his word, but on account of the commandment, ordered him to be carried home, and grudged him not that tending which he required.
Keyser & Unger p. 9,1En sa hinn riki maðr virði litils þat sem hann mællte. En þo hafðe hann þann mann heim til herbyrgiss með ser firir guðs saker oc let gera honom hœglega sæng oc lækneng eptir hans natturu.
H.E.Kinck, 1852 p. 15,1Men den fornemme Mand agtede lidet, hvad han sagde, men dog bragte han ham med sig hjem til sin Bolig for Guds Skyld og lod berede ham en bekvem Seng og Lægedom passende for hans Tilstand.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6b274c07-e33b-11e6-9707-0050569f23b2