G.R. Woodward, H. Mattingly, 1914, p. 58,1καί φησιν ὁ παῖς· ἐν πόσοις οὖν ἔτεσι τοῦτο ἐπέρχεταί τινι; καὶ εἰ πάντως πρόκειται ὁ θάνατος, καὶ οὐκ ἔστι μέθοδος τοῦτον παραδραμεῖν, καὶ μηδὲ εἰς ταύτην ἐλθεῖν τὴν ταλαιπωρίαν;
G.R. Woodward, H. Mattingly, 1914Then the young prince asked in how many years this overtook a man, and whether the doom of death was without reprieve, and whether there was no way to escape it, and avoid coming to such misery.
Holm perg. 6 fol. 3va14-18(14) Huerssu marga vetr hevir (15) maðr aðr. en hann verð slikr. með (16) þui at maðrenn ma eigi forðazt (17) dauðann. eða þessa vesolld. er a þeim (18) liggr.
H.E.Kinck, 1852 p. 25,1Kongesönnen spurgte: “Hvor mange Aar har et menneske, förend han bliver saadan, siden Mennesket ikke kan undfly Döden eller denne Elendighed, som truer ham?”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6b6ff0f9-e33b-11e6-9707-0050569f23b2