gre ed. Burnet 1903 290cΞένος
ἔτι δὴ προσμείξωμεν ἐγγύτερον ἐπὶ τοὺς μήπω βεβασανισμένους. εἰσὶ δὲ οἵ τε περὶ μαντικὴν ἔχοντές τινος ἐπιστήμης διακόνου μόριον: ἑρμηνευταὶ γάρ που νομίζονται παρὰ θεῶν ἀνθρώποις.
eng tr. Jowett 1817-1893STRANGER:
Well, let us draw nearer, and try the claims of some who have not yet been tested: in the first place, there are diviners, who have a portion of servile or ministerial science, and are thought to be the interpreters of the gods to men.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=2a75b557-cfdd-11e7-8793-0050569f23b2