gre ed. Burnet 1903 303d1-303eΞένος
Γῆν που καὶ λίθους καὶ πόλλ᾽ ἄττα ἕτερα ἀποκρίνουσι καὶ ἐκεῖνοι πρῶτον οἱ δημιουργοί: μετὰ δὲ ταῦτα (303e) λείπεται συμμεμειγμένα τὰ συγγενῆ τοῦ χρυσοῦ τίμια καὶ πυρὶ μόνον ἀφαιρετά, χαλκὸς καὶ ἄργυρος, ἔστι δ᾽ ὅτε καὶ ἀδάμας, ἃ μετὰ βασάνων ταῖς ἑψήσεσι μόγις ἀφαιρεθέντα τὸν λεγόμενον ἀκήρατον χρυσὸν εἴασεν ἡμᾶς ἰδεῖν αὐτὸν μόνον ἐφ᾽ ἑαυτοῦ.
eng tr. Jowett 1817-1893STRANGER:
The workmen begin by sifting away the earth and stones and the like; there remain in a confused mass the valuable elements akin to gold, which can only be separated by fire,--copper, silver, and other precious metal; these are at last refined away by the use of tests, until the gold is left quite pure.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=2b1b2f4d-cfdd-11e7-8793-0050569f23b2