You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
18 [No matter] how much living beings praise (praśaṃsita) the Victorious One (jina) by means of examples (udāharaṇa), it is still an attachment (saṅga) that they see him with respect to the praising.
Because the qualities (svaguṇa) of the Leader (nāyaka) are like empty space (gagamasama), the praising for non-duality (advaya) is to praise the Victorious One.
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8)
作諸妙喩以讃佛 執見而讃是其毀
佛徳如空無差別 無所限量是讃佛
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
以喩稱讃如來徳 有請聞讃皆深著
佛徳如空不可量 如是無二眞讃佛
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 249b1-2
ci tsam rgyal ba’i bsṅags pa dag gis dper bgyis pa || de dag thams cad bsṅags pa ’di la mthoṅ (2) chags te ||
raṅ gi yon tan rnams kyi ’dren bsṅags nam mkha’ ’dra || gñis med bsṅags brjod de ni rgyal pa’i bsṅags pa’o ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6a072bd5-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login