You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
26 The one who is pleased to practice the perfections of generosity, morality, tolerance, vigour, meditation, liberation, and insight (dānaśīlakṣāntivīryadhyānavimokṣaprajñāpāramitā), and who [attains] the supernormal knowledge (abhijñā) through meditation and the light of liberation, I ask [the Lord] for the sake of happiness and purity (prāmodyāmalārthāya).
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8)
樂施威儀調伏心 常住聞進戒忍力
禪定諸通勝慧明 我爲是等問世尊
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
樂聞施戒忍精進 禪定解脱發諸通
清淨無垢勝慧明 故我問於清淨義
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 251b3
chos sbyin tshul khrims bzod pa brtson ’grus dga’ || bsam gtan rnam thar śes rab mchog tu gyur ||
mṅon śes bsam gtan rnam par grol ba’i ’od || rab dga’ dri med don du bdag źu’o ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6a148fe7-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login