You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
Further, the recollection of the Buddha is not to be attached to any of the Lord’s ways of behavior (sarveryapatha), to wit: standing (sthita), walking (caṃkrama), sitting (niṣadya), sleeping (śayana), going (gati), coming (āgati), speaking (pravyāhāra), and not speaking (apravyāhāra).
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8) 101a17-19
不見彼有如來。不見此有如來。不見如來在何所。不見如來。不恃如來。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 621a20-21
復次佛隨念。謂念於佛行住坐臥一切威儀。不生執著。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 264b1-2
gźan yaṅ saṅs rgyas rjes su dran pa ni gaṅ spyod lam thams cad du saṅs rgyas la mṅon par chags par mi byed do || ’greṅ ba daṅ | (2) ’chag pa daṅ | ’dug pa daṅ | ñal ba daṅ | ’gro ba daṅ | ’oṅ ba daṅ | smra ba daṅ | mi smra bar yaṅ saṅs rgyas la mṅon par chags par mi byed do ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6a8c632e-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login