You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
What we called ‘morality (śīla)’ is unconditioned (asaṃskṛta), unsullied (anāsrava), no wishful thinking (apraṇidhāna), effortless (anābhoga), and it accomplishes vows (siddhavrata), fulfils the vows (vrataparipūri), and does not have essential characteristic of information (vijñaptilakṣaṇa).
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8) 101c10-11
菩薩念勝戒。不瑕缺戒。不荒穢戒。不求戒。不染戒。無濁戒。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 621b20-22
戒名無爲。 無漏無礙永息功用成就一切禁戒。無識無相
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 265b3
tshul khrims źes bya ba ni ’dus ma byas pa ste | zag pa med pa | smon lam med pa | lhun gyis grub pa | brtul źugs grub pa | brtul źugs thams cad yoṅs su rdzogs pa ste | rnam par rig pa’i mtshan ñid ma yin no ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6a9e66c8-ca79-11e5-99e8-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login