You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
and the seal of the tathāgata is the seal which is unoriginated, empty (śūnyatā), signless (animitta), wishless (apraṇihita), unconditioned (asaṃskṛta), free from desire (virāga), just as it is (tathatā), the limit of reality (bhūtakoṭi), and open space (gagana).
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8) 104a08-14
是如來印無錯無謬。無諸障礙無諍競不可沮壞。無能非者無能發印者得。如來印願行成就。 智水所灌菩薩爲如是印所印。所謂究竟無生無起印。空印。無相印。無願印。離染印。寂滅印。涅槃印。於諸法中。菩薩智行成就。不壞如性。不變法界。不離本際。
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 623c05-09
世間人天阿修羅。以彼印印。如是如來印。究竟不生印。究竟空性印。究竟無相印。究竟無願印。究竟無爲印。究竟離欲印。究竟眞如印。究竟實際印。究竟虚空印。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 271a6-7
de bźin gśegs pa’i phyag rgya de ni śin tu mi skye ba’i phyag rgya | śin tu stoṅ pa ñid kyi phyag rgya | śin tu mtshan ma med pa’i phyag rgya | śin tu smon pa med pa’i phyag rgya | śin tu ’dus ma byas pa’i phyag rgya | śin tu ’dod chags (7) daṅ bral ba’i phyag rgya | śin tu de bźin ñid kyi phyag rgya | śin tu yaṅ dag pa’i mtha’i phyag rgya | śin tu nam mkha’i phyag rgya ste |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=574a6f2b-f81c-11e6-9707-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login