You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
and so on, up to: having purified all the thirty-two marks of a great man (sarvadvātriṃśanmahāpuruṣalakṣaṇa), his roots of good (kuśalamūla) was purified; by purifying his roots of good as numerous as the grains of sand in the river Gaṅgā, this bodhisatva Gaganagañja was purified in order to purify this treasury of open space (gaganagañjapariśodhana).
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404 630a02-03
如是廣説三十二大人相乃至一切大人相善根淨則虚空庫藏淨。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 287a3-4
de bźin du sbyar te | skyes bu chen po’i mtshan sum cu rtsa gñis thams cad nas | skyes bu chen po’i mtshan thams cad yoṅs su dag pas dge ba’i (4) rtsa ba’i bar du des | gaṅ gā’i kluṅ gi bye ma sñed las ’das pa’i dge ba’i rtsa ba rnams yoṅs su dag pas nam mkha’ mdzod ’di yoṅs su dag par byaṅ chub sems dpa’ nam mkha’ mdzod ’dis yoṅs su sbyaṅs so ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e5b11955-88ca-11e7-8793-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login