You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
The Lord said: “As a small amount of water in the great ocean can be lifted up by means of the tip of a hair (vālāgrakoṭi), so few beings will have faith in the magical displays (prātihārya) of these good men. However, there will be great many beings who do not have faith, compared to the quantity of water in the ocean.”
曇無讖 Dharmakṣema A.D. 414-426, T 397(8)
佛告魔波旬言。於未來世中。少有衆生若一若二。聞此不可思議神變經典。得信解者少耳。波旬。喩如一毛析爲百分以一分毛於大海中取一渧水。於汝意云何。取者多耶。在者多耶。波旬言。世尊。取者甚少。在者甚多。佛復告波旬言。如海中所取水甚少。衆生聞是不可思議神變經典。能信解者少亦如是。如大海中水在者甚多。不信解不可思議神變經典者。多亦如是。佛復告波旬。若有一人於恒河沙等劫。日日以滿三千大千世界。滿中珍寶持用布施。不如善男子善女人聞是不可思議神變經典能信解者其福甚多。所以者何。波旬若有信解是經典者。則知其人親從釋迦牟尼如來。聞是經典信解無疑。何以故。波旬。若未種善根衆生。聞此世所難信經典。能信解者無有是處。 波旬。我般涅槃後法欲滅時。多有憍慢衆生。彼諸衆生著我所説文字。不知方便故。各各生於諍競。捨思惟法捨已正行爲利養名譽衣服飮食。自纒縛故。樂論世俗種種諸事及世典文辭。而不論第一實義不樂翫習佛無上道反向他人譏論如是等眞實深妙經典。則爲誹謗諸佛。積集無量大苦惱聚。魔神諸天佐助彼人。爲利養恭敬及名聞故。重増放逸慠慢。彼諸人等以慠慢故。若見有持戒賢行比丘受持讀誦此經典者。而輕慢憎嫉横生謗毀。彼諸愚人則爲現世破犯禁戒。其中或有畏不活者。或慚耻於人者。假被袈裟。或有捨戒還附俗者。如是等人身壞命終。墮阿鼻地獄受諸苦報。佛復告波旬。於未來世中若有求菩薩乘衆生。著諸因縁善根微淺。新發道意但著文字不能了義。於如是等甚深經典。受持讀誦爲人説時。則爲他人所見輕賤陵蔑。以爲他人所輕賤陵蔑故。便捨如是等甚深經典。讀誦聲聞辟支佛相應經典。爲利養名譽種種所須之所纒縛故。反誹謗毀呰如是眞實甚深經典。又復輕賤受持讀誦此經典者。乃至不欲以眼觀之。常樂卑行退失菩薩大乘之法。所謂退失淳至心及深心。魔神諸天得如是等人便故。勤作方便壞亂其心。乃至使令不聞如是等經。設當聞者。生大誹謗無有信心。此人亦復積集無量罪聚。成就破法重業。永離三寶不得見佛聞法及供養僧。所以者何。波旬。以於如來所説法律中生疑猶豫故
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
佛告波旬未來世中。信此經者其數甚少。如以一毛端折爲百千分。以此一分於大海中取一滴水。善男子信此經者如毛端水。不信之者如大海水。
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 314b6-7
bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | (7) rgya mtsho chen po las skra’i rtse mo’i thog mas chu blaṅs pa ji sñed pa de sñed kyis sems can rnams ni skyes bu dam pa ’di dag gi cho ’phrul la yid ches par ’gyur ro || rgya mtsho’i chu’i phuṅ po ji tsam pa de bas kyaṅ maṅ du ni mi mos par ’gyur ro ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=73d48743-c824-11e7-8793-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login