You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > record
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng & San rec
“O Lord, you set forth this exposition of religion which is the gate into the liberation from the dharma (dharmavimuktimukhadharmaparyāya) for me. Why is that? Lord, I tried to kill you by dropping you into a hole or by serving poisoned food, and even though I heard many teachings from you, I was not able to clear my doubts. However, Lord, having heard this exposition of religion, I do not have any doubt and obtain the light of all dharmas (sarvadharmāloka).
不空 Amoghavajra A.D. 720-774, T 404
世尊我今從佛聞此解脱清淨法門。頓除疑悔。所以者何我昔曾設深大火坑及和毒食。於如來所起損害意。世尊威徳無所損傷。爲我説法雖少信向。心猶疑惑仍生追悔。今於佛前復得聞此甚深經典。疑網悉除心無憂悔。獲法光明
Kj 8th c. A.D.? D mdo sde pa 321b5-7
bcom ldan ’das chos rnam par grol ba’i sgo chos kyi rnam graṅs ’di ni bcom ldan ’das kyis bdag gi slad du bśad do || de ci’i slad du źe na | bcom ldan ’das bdag gis bcom (6) ldan ’das bsad pa’i slad du śul źugs kyis gtams par bgyid te bśos kyaṅ dug daṅ bsres pa sbyar ba des | bcom ldan ’das las bdag gis chos maṅ du thos kyaṅ ’gyod pa rab tu bsal bar ma nus kyi | bcom ldan ’das bdag gis chos kyi rnam graṅs ’di (7) thos nas ’gyod pa de thams cad ma mchis par gyur te | chos thams cad la snaṅ ba’aṅ skyes so ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bf26c6b8-0a0c-11e8-a5f4-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login