Phdr gre 227cΦαῖδρος: καὶ μήν, ὦ Σώκρατες, προσήκουσα γέ σοι ἡ ἀκοή: ὁ γάρ τοι λόγος ἦν, περὶ ὃν διετρίβομεν, οὐκ οἶδ᾽ ὅντινα τρόπον ἐρωτικός. γέγραφε γὰρ δὴ ὁ Λυσίας πειρώμενόν τινα τῶν καλῶν, οὐχ ὑπ᾽ ἐραστοῦ δέ, ἀλλ᾽ αὐτὸ δὴ τοῦτο καὶ κεκόμψευται: λέγει γὰρ ὡς χαριστέον μὴ ἐρῶντι μᾶλλον ἢ ἐρῶντι.
Phdr lat p. 179bPHE. Atqui disputatio illa o Socrates tuis auribus congrua. Sermo namque
1
fuit qui habitus est nescio quomodo amatorius scipserat enim Lysias (B501a) elaboratam et luculentam orationem non pro amatore quidem, sed ex hoc ipso artificiola et compta erat oratio quod aiebat non amanti potius quam amanti esse gratificandum.
2
1. B nanque 2. A elaborata ... B: solicitatum ex pulchis istis quendam, sed non ab amatore, in coque ipso sese ostentauit, quo probet non amanti magis, quam amanti gratificandum esse.
Phdr engPHAEDRUS: My tale, Socrates, is one of your sort, for love was the theme which occupied us--love after a fashion: Lysias has been writing about a fair youth who was being tempted, but not by a lover; and this was the point: he ingeniously proved that the non-lover should be accepted rather than the lover.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a27d5a28-523b-11e8-8a71-0050569f23b2