You are here: BP HOME > TLB > Candrakīrti: Madhyamakāvatāra > record
Candrakīrti: Madhyamakāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Pramuditā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Vimalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Prabhākarī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Arciṣmatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Sudurjayā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Abhimukhī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Dūraṃgamā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Acalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Sādhumatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dharmameghā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: buddhabhūmi
Tib: Tg, dbu ma, ’a 212a2-3
དེ་ནི་དེ་ཉིད་དུ་འམ་འཇིག་རྟེན་དུ། །
རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་འགྲུབ་འགྱུར་མིན་མོད་ཀྱི། །
རྣམ་དཔྱད་མེད་པར་འཇིག་རྟེན་ཉིད་ལས་འདིར། །
རང་གི་ཡན་ལག་བརྟེན་ནས་འདོགས་པ་(3)ཡིན། །
Eng: Liland (2019)
These seven points leave it unjustified
Both in reality, and in the world.
But left unanalysed the world will still
Identify it based upon its parts. (6.158)
Tib: Tg, dbu ma, ’a 305a
འདིར་སྨྲས་པ། གལ་ཏེ་འོ་ན་ཤིང་རྟ་འདི་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་བཙལ་བ་ན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ་དེའི་ཚེ་ཤིང་རྟ་མེད་པས་གང་ཞིག་ཤིང་རྟས་འཇིག་རྟེན་ན་ཐ་སྙད་འདོགས་པ་དེ་རྒྱུན་ཆད་པར་འགྱུར་ན། ཤིང་རྟ་འོན་ཅིག །ཤིང་རྟ་ཉོས་ཤིག །ཤིང་རྟ་ཆོས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བ་ཡང་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་ལ་གྲགས་པའི་ཕྱིར་ན། ཤིང་རྟ་ལ་སོགས་པ་དག་ནི་ཡོད་པ་ཉིད་དོ། །བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཉེས་པ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཁོ་ན་ལ་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་སྔར་བཤད་པའི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་བཙལ་བ་ན་ཤིང་རྟ་མི་འཐད་ཅིང་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་རྣམ་པར་དཔྱད་ནས་དངོས་པོ་གྲུབ་པར་རྣམ་པར་འཇོག་པར་བྱེད་ལ། གྲུབ་པའི་ཐབས་གཞན་ཡང་ཁས་མ་བླངས་པ་དེའི་ཕྱིར་ན་ཤིང་རྟ་འོན་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཐ་སྙད་ཁྱོད་ལ་ཅི་ལྟར་གྲུབ་པར་འགྱུར། ཁོ་བོ་ཅག་ལ་ནི་ཉེས་པ་འདི་མེད་དེ། གང་གི་ཕྱིར།
དེ་ནི་དེ་ཉིད་དུའམ་འཇིག་རྟེན་དུ། །
རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་འགྲུབ་འགྱུར་མིན་མོད་ཀྱི། །
རྣམ་དཔྱད་མེད་པར་འཇིག་རྟེན་ཉིད་ལས་འདིས། །
རང་གི་ཡན་ལག་བརྟེན་ནས་འདོགས་པ་ཡིན། །
ཤིང་རྟ་རང་ཡན་ལག་ལས་གཞན་འདོད་མིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་འདི་དེ་རྣམ་པ་བདུན་དུ་བཙལ་བ་ན། དོན་དམ་པ་དང་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཤིང་རྟ་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་མོད་ཀྱི་དེ་ལྟ་ན་ཡང་འདི་ནི་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་སྤངས་ཏེ། སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ཚོར་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟར་འཇིག་རྟེན་ཉིད་ལས་འཕང་ལོ་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་རྣམས་ལ་བརྟེན་ནས་འདོགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་རྐྱེན་ཉིད་འདི་པ་ཙམ་ཁས་བླངས་པ་ལྟར་བརྟེན་ནས་བརྟགས་པ་ཁས་བླངས་པའི་ཕྱིར་ཁོ་བོ་ཅག་གི་ཕྱོགས་ལ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཐ་སྙད་ཆད་པར་ཐལ་བར་མི་འགྱུར་ལ། ཕ་རོལ་པོས་ཀྱང་འདི་ཉིད་ཁས་བླང་བར་འོས་པ་ཡིན་ནོ། །
Eng: Liland (2019)

Here it might be interjected: ‘But if the chariot is found not to exist when scrutinised in the sevenfold manner just explained, without the existence of the chariot the conventional designation of chariot employed in the world would be invalidated. However, we do see the use of such commands as, “Fetch the chariot!”, “Please buy a chariot,” “Please mend the chariot,” and so forth. Based on general consensus then, things such as chariots must exist.’

To respond: It is in fact you who end up with this problem. A chariot is found to be untenable when subjected to the scrutiny of the sevenfold analysis explained above, but you refuse to accept that there are alternative ways of allowing existent things to remain valid. How can such worldly conventions as the statement, ‘Fetch the chariot!’, then retain their validity for you? We are not affected by this problem, because:

These seven points leave it unjustified
Both in reality, and in the world.
But left unanalysed the world will still
Identify it based upon its parts. (6.158)

When scrutinised in this sevenfold manner – by saying that the chariot is not distinct from its own parts and so forth – one cannot prove that there is a chariot either ultimately or relatively. But if analysis is suspended, just as there are things such as the colour blue or the experience of feelings, it is still the case that in the worldly context it is imputed in relation to its parts, such as the wheels and so forth. The consequence that worldly conventions will be violated does not therefore apply to us, because the assertion of a dependent imputation is similar to asserting the mere conditionality of dependent arising. Our opponents would therefore do well to accept this.

Tib ṭīkā (Jayānanda): Tg, dbu ma, ra 265b
6.158
དེ་ལ་གཞན་དག་གི་ཕྱོགས་སྔ་མ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདིར་སྨྲས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་བརྩལ་བ་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་དང། གཞན་ཉིད་དང། རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ཕྱོགས་དང། ལྡན་པའི་ཕྱོགས་དང། འདུས་པ་ཙམ་དང། དབྱིབས་ཀྱི་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་ནའོ། །འདིའི་དོན་ནི་གལ་ཏེ་ཤིང་རྟ་མེད་པར་འགྱུར་ན་ཤིང་རྟའི་སྒོ་ནས། ཤིང་རྟ་འོན་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལོ་ཀ་ན་ཐ་སྙད་མེད་པར་འགྱུར་བ་ལས་ཐ་སྙད་མཐོང་བའི་ཕྱིར་ཤིང་རྟ་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། དེ་ལ་ལན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཉེས་པ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤིང་རྟའི་ཐ་སྙད་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་ཉིད་རྒྱས་པར་སྟོན་པ་ནི། འདི་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔར་བཤད་པའི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིང་རྟ་རང་ཡན་ལག་ལས་གཞན་འདོད་མིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །ཤིང་རྟ་ལ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཡིན་དུ་ཆུག་རྣམ་པར་མ་དཔྱད་པར་ཤིང་རྟའི་ཐ་སྙད་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་སྙམ་ན། དེ་ལ་ལན་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གྲུབ་པའི་མཐའ་པས་གཞན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོ་ཀའི་ཐ་སྙད་ཙམ་གྱིས་དངོས་པོ་རྣམས་ཡོད་པར་འཇོག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །འདིའི་དོན་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་པར་དཔྱད་ན་དངོས་པོ་རྣམས་གྲུབ་པར་འདོད་པ་ཡིན་ལ། རྣམ་པ་བདུན་གྱི་སྒོ་ནས་དཔྱད་ན་ཤིང་རྟ་ཡོད་པར་མ་གྲུབ་པས་ཅི་ལྟར་ཤིང་རྟའི་སྒོ་ནས་ཐ་སྙད་བྱེད་ཅེས་པའོ། །དེ་ལྟར་གཞན་གྱི་ཕྱོགས་ལ་སྐྱོན་བརྗོད་ནས། རང་ཉིད་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་ཉེས་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཁོ་བོ་ཅག་ལ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་དང་ལོ་ཀ་རུ་ཡང་རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་དཔྱད་ན་ཤིང་རྟ་(266a)འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་གྱི། དེ་ལྟར་ན་ཡང་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་མེད་པར་འཕང་ལོ་ལ་སོགས་པའི་རང་གི་ཡན་ལག་ལ་བརྟེན་ནས་ཤིང་རྟ་ཞེས་ཐ་སྙད་འདོད་པས་ཤིང་རྟར་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །འདིའི་དོན་ནི་ཁོ་བོས་ནི་རྣམ་པར་དཔྱད་པའི་སྒོ་ནས་ཀུན་རྫོབ་ཁས་ལེན་པ་མེད་ཀྱང་ཀུན་རྫོབ་ནི་ལོ་ཀའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་དོན་དུ་ལོ་ཀའི་སྒོ་ནས་ཁས་ལེན་པའི་ཕྱིར་ཁོ་བོ་ཕྱོགས་ལ་ནི་ཤིང་རྟའི་ཐ་སྙད་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་སྐྱོན་ཉིད་དུ་ཐལ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པས་སོ། །
དེ་འགྲེལ་པས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཤིང་རྟ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི། གཞན་མིན་མ་ཡིན་དེ་ལྟར་ཡང་མིན་ཞིང། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིང་རྟའོ། །སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ཚོར་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་དང་ནང་ལ་ལྟོས་ནས་དཔེ་གཉིས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། ཅི་ལྟར་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ཚོར་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡོད་པ་མ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་ལོ་ཀའི་ཐ་སྙད་ཀྱིས་ཡོད་པ་དེ་བཞིན་དུའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་མཇུག་བསྡུ་བའོ། །
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5f399d68-b22e-11ea-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login