You are here: BP HOME > TLB > Candrakīrti: Madhyamakāvatāra > record
Candrakīrti: Madhyamakāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Pramuditā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Vimalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Prabhākarī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Arciṣmatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Sudurjayā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Abhimukhī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Dūraṃgamā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Acalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Sādhumatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dharmameghā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: buddhabhūmi
Tib: Tg, dbu ma, ’a 215a7-215b1
ཆགས་པ་མེད་པའི་བློ་ནི་སྐྱོན་རྣམས་དག་དང་ལྷན་ཅིག་མི་གནས་ཕྱིར། །
ས་བརྒྱད་པ་ལ་དྲི་མ་དེ་དག་རྩ་བཅས་ཉེ་བར་ཞི་འགྱུར་ཞིང་། །
ཉོན་མོངས་ཟད་ཅིང་ས་གསུམ་བླ་མར་གྱུར་ཀྱང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ནི། །
འབྱོར་པ་མཁའ་ལྟར་མཐའ་བྲལ་མ་ལུས་(215b1)ཐོབ་པར་ནུས་མ་ཡིན། །
Eng: Liland (2019)
No blemish will maintain its hold upon the non-desirous mind,
And so, upon the eight ground stains are severed, utter peace attained.
Afflictions at an end, they now surpass the triple realm, and still
The space-like boundless wealth of all the buddhas lies beyond their reach. (8.2)
Tib: Tg, dbu ma, ’a 326b
གང་གི་ཕྱིར་འདི་དེ་ལྟར་འགོག་པ་ལས་སློང་བ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདིའི།
ཆགས་པ་མེད་པའི་བློ་ནི་སྐྱོན་རྣམས་དག་དང་ལྷན་ཅིག་མི་གནས་ཕྱིར། །
ས་བརྒྱད་པ་ལ་དྲི་མ་དེ་དག་རྩར་བཅས་ཉེ་བར་ཞི་འགྱུར་ཞིང། །
ཉོན་མོངས་ཟད་ཅིང་ཁམས་གསུམ་བླ་མར་གྱུར་ཀྱང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ནི། །
འབྱོར་པ་མཁའ་ལྟར་མཐའ་བྲལ་མ་ལུས་ཐོབ་པར་ནུས་མ་ཡིན། །
རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་མ་ཤར་བས་མུན་པ་ལྟར་ཉོན་མོངས་པར་སྔར་བྱུང་བ་འཁོར་བར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྩ་བ་དང་བཅས་པར་ཞི་བ་ཁོ་ནར་འགྱུར་ལ། དེ་དེ་སྤངས་པས་ས་གསུམ་གྱི་བླ་མ་ཉིད་དུ་གྱུར་དུ་ཟིན་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འདིས་གནས་སྐབས་དེར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་འབྱོར་པ་ཐོབ་པར་མི་ནུས་ཏེ། དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདིས་བསྒྲིམ་པར་བྱ་དགོས་སོ། །དེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། འདི་ཁམས་གསུམ་ལས་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་སྲིད་པ་ཡིན་ཏེ། འདོད་ཆགས་དང་མ་བྲལ་བ་ལ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པ་སྲིད་པ་མེད་པའི་ཕྱིར།
Eng: Liland (2019)

Because they have now been roused from cessation,

No blemish will maintain its hold upon the non-desirous mind,
And so, upon the eight ground stains are severed, utter peace attained.
Afflictions at an end, they now surpass the triple realm, and still
The space-like boundless wealth of all the buddhas lies beyond their reach. (8.2)

As the sun of non-conceptual wisdom rises, the gloom of the afflictions that has caused birth in the three realms is completely eradicated, and true peace ensues. But, even though they have abandoned this and are now supreme among the three levels of the world, at this stage the bodhisattvas are still not yet able to achieve the boon of the illustrious buddhas. To gain that they must exert themselves further. As it says, ‘they would pass into complete nirvana …,’1 since they can now be free from the attachment of the three realms. Without being free from attachment, nirvana is not possible.

1. Daśabhūmikasūtra, chapter 31 of the Avataṃsakasūtra, Toh 44, Kangyur, phal chen, kha 241b1.
Tib ṭīkā (Jayānanda): Tg, dbu ma, ra 314b
8.2
དེ་ནི་ས་བརྒྱད་པ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཉོན་མོངས་པ་མངོན་དུ་རྒྱུ་བ་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བརྒྱད་པར་ཡང་དང་ཡང་དུ་འགོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པས་སོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །ཆགས་པ་མེད་པའི་བློ་ནི། སྐྱོན་རྣམས་དག་དང་ལྷན་ཅིག་མི་གནས་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ཆགས་པ་མེད་པའི་བློ་སྟེ། མངོན་པར་ཞེན་པ་མེད་པའི་བློ་དེ་ནི་སྐྱོན་རྣམས་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་མངོན་དུ་རྒྱུ་བ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གནས་པ་མ་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཉོན་མོངས་པ་མངོན་དུ་རྒྱུ་བ་རྣམས་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ། །དེ་དག་རྩར་བཅས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་དུ་རྒྱུ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་ཕྲ་བ་ཡང་ལོག་པས་སོ། །དྲི་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སོ། །ཉེ་བར་ཞི་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སྤངས་པས་སོ། །ཉོན་མོངས་པ་སྤངས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོབ་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཉོན་མོངས་ཟད་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་འབྱོར་པ་སྟེ། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་འབྱོར་པ་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་ཐོབ་པར་མི་ནུས་པས་སོ། །འབྱོར་པའི་ཁྱད་པར་ནི། མཁའ་ལྟར་མཐའ་བྲལ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའ་ལྟར་ཡོན་ཏན་ཡང་དག་པར་འབྱོར་པ་མཐའ་ཡས་པའོ། །ཉོན་མོངས་ཟད་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་དུ་རྒྱུ་བའི་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སྤངས་པས་སོ། །དེའི་ཕྱིར། ས་གསུམ་བླ་མར་གྱུར་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སྤངས་པས་ཁམས་གསུམ་གྱི་བླ་མ་ཞེས་བྱ་སྟེ། འདིའི་དོན་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཉོན་(315a)མོངས་པ་རྣམས་སྤངས་སུ་ཟིན་ཀྱང་དེ་རྣམས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཡོད་པའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་མཐའ་ཡས་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར་ནི་མ་གྱུར་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པས་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཉོན་མོངས་པའི་བག་ཆགས་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ད་དུང་ཡང་ཕྱིར་མི་འོང་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་མངོན་པ་ལས་རྣམ་གཞག་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །
དེ་འགྲེལ་པས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཉི་མ་ཡིན་ལ། དེ་ཤར་བ་སྟེ་སྐྱེས་པས་སོ། །འཁོར་བར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་བར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཉོན་མོངས་པ་མངོན་དུ་རྒྱུ་རྣམས་ལོག་པས་ཡིན་གྱི། འཁོར་བའི་རྒྱུར་མ་གྱུར་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ནི་མ་ལོག་པ་ཡིན་ནོ། །ཁྱད་པར་འདི་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་དུ་རྒྱུའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ལོག་པ་ཡིན་གྱི་བག་ཆགས་རྣམས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་རྟོགས་པ་ཡིན་ཏེ། གཞན་དུ་ན་ཁྱད་པར་གྱི་ཚིག་གི་དོན་མེད་པར་འགྱུར་བས་སོ། །དེ་དག་སྤངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁམས་གསུམ་ན་བརྗོད་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སྤངས་ཀྱང་ངོ། །གནས་སྐབས་དེར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་མངོན་དུ་རྒྱུ་བ་རྣམས་སྤངས་པའི་གནས་སྐབས་ནའོ། །དེ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བག་ཆགས་སྤངས་ནས་མཐའ་ཡས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་འབྱོར་པ་རྣམས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བརྒྱད་པ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་སོ། །གལ་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེས་དེའི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སྤང་བར་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེ་ལ་ལན་ནི། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་མདོ་ལས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་དེའི་ཕྱིར་འདི་ལ་ཁམས་གསུམ་ན་སྤྱོད་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ལོག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་རྟོགས་པ་ཡིན་ཏེ། གཞན་དུ་ན་ཁམས་གསུམ་གྱི་འདོད་ཆགས་དང་མ་བྲལ་བ་ལ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར། ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་ཇི་ལྟར་གསུངས་ཞེས་པའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདོད་ཆགས་དང་མ་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་(315b)གསུངས་ཏེ། འདོད་ཆགས་དང་མ་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་འདོད་ཆགས་དང་མ་བྲལ་བའོ། །
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5f5780f3-b22e-11ea-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login