You are here: BP HOME > TLB > Candrakīrti: Madhyamakāvatāra > record
Candrakīrti: Madhyamakāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Pramuditā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Vimalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Prabhākarī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Arciṣmatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Sudurjayā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Abhimukhī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Dūraṃgamā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Acalā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Sādhumatī
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dharmameghā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: buddhabhūmi
Tib: Tg, dbu ma, ’a 217b5-6
ཇི་སྲིད་གཏི་མུག་དེ་སྲིད་སྲིད་གནས་འདས་བདག་དང་། །
སེམས་ཅན་གཞན་རེ་རེ་ཡི་སྲིད་པ་སེམས་ཅན་ནི། །
ཇི་སྙེད་དེ་སྙེད་(6)མཐའ་ཡས་གཞིར་བཅས་ཡུལ་ཕྱོགས་དང་། །
བཅས་རྣམས་ལ་བློ་གང་དང་གང་ཡིན་སྟོབས་སུ་བཤད། །
Eng: Liland (2019)
To see the lives they lived while they were still confused,
As well as all past lives of every sentient being,
However numberless; their origins, their lands,
And how they were – to know all this, this is their strength. (11.38)
Tib: Tg, dbu ma, ’a 340b
ད་ནི་སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བཤད་པ།
ཇི་སྲིད་གཏི་མུག་དེ་སྲིད་སྲིད་གནས་འདས་བདག་དང། །
སེམས་ཅན་གཞན་རེ་རེ་ཡི་སྲིད་པ་སེམས་ཅན་ནི། །
ཇི་སྙེད་དེ་སྙེད་མཐའ་ཡས་གཞིར་བཅས་ཡུལ་ཕྱོགས་དང། །
བཅས་རྣམས་ལ་བློ་གང་དང་གང་ཡིན་སྟོབས་སུ་བཤད། །
ཇི་སྲིད་གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་སྐྱེ་བ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པ་ཐོག་མ་མེད་པ་སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་མཁྱེན་པའི་ཡུལ་ཉིད་དུ་བཤད་དོ། །སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་ཅེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མུ་མཐའ་མེད་པ་བསྡུ་བར་བརྗོད་དོ། །གཞིར་བཅས་སྨོས་པས་ནི་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་དེ་བསྡུ་བ་བཤད་དོ། །ག་གེ་མོ་ཞིག་ནས་བདག་ཁ་དོག་ནི་འདི་འདྲ་བར་གྱུར། རྣམ་པ་ནི་འདི་ལྟ་བུར་གྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་མདོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལ་ཁ་དོག་ནི་འདི་འདྲ་བར་གྱུར་ཞེས་བྱ་བར་རྗེས་སུ་དྲན་པས་ནི་རྣམ་པ་དང་བཅས་པར་རྗེས་སུ་དྲན་པར་འགྱུར་རོ། །ཆེ་གེ་མོ་ཞིག་ན་བདག་གནས་ནས་དེ་ནས་ཤི་འཕོས་ནས་ག་གེ་མོ་ཞིག་ཏུ་སྐྱེས། དེ་ནས་ཤི་འཕོས་ནས་འདིར་སྐྱེས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་དྲན་པས་ནི་ཡུལ་ཕྱོགས་དང་བཅས་པར་རྗེས་སུ་དྲན་པར་འགྱུར་རོ། །ལྷག་མ་ནི་རྒྱུ་དང་བཅས་པར་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དེ་ལྟར་སྔོན་གྱི་སྲིད་པ་གཞི་དང་བཅས་པ་དང། ཡུལ་ཕྱོགས་དང་བཅས་པ་དང། རྣམ་པ་དང་བཅས་པ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མཁྱེན་པ་གང་ཞིག་ཐོགས་པ་མི་མངའ་བ་ནི་སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་ཡིན་ནོ། །སྟོབས་འདིས་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བའི་རྒྱུ་བ་འདས་པ་དག་མ་ལུས་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཐུགས་སུ་ཆུད་དེ། སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་དང། སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་པའི་ཚུལ་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་འབྲས་བུ་ཡོད་པ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་རྣམ་པར་གཞག་སྟེ་
Eng: Liland (2019)

In relation to the power of remembering previous lives it says:

To see the lives they lived while they were still confused,
As well as all past lives of every sentient being,
However numberless; their origins, their lands,
And how they were – to know all this, this is their strength. (11.38)

The phrase while they were still confused refers to the object of their knowing, recounting previous existences since beginningless time one after the other. All sentient beings includes the entire limitless realm of beings. By saying their origins all the causes involved in this are being included. As the sutra states, ‘… my caste was such and such, my features were such and such…;’ and remembering that one’s caste was such and such is referred to here when remembering how they were. They remember, ‘I dwelt in that place, and then I died and was born in such and such a place. Then I died again and was born here…,’ which is what is referred to when saying that they remember their lands. In addition they remember the causes involved. Hence, that the illustrious buddhas have an unhindered knowledge of past lives, including origins, lands and features, is the power of remembering previous lives. And it is held that, through this power the illustrious buddhas have precise awareness of all past stirrings of minds and mental states without exception, and knowing who has the proper prerequisites and who doesn’t, he will teach the Dharma effectively.

Tib ṭīkā (Jayānanda): Tg, dbu ma, ra 346a
11.38
སྟོབས་བརྒྱད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ད་ནི་སྔོན་གྱི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་གྱི་གནས་ནི་སྐྱེ་བ་གཞན་གྱི་གནས་སོ། །དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་མངོན་དུ་བྱེད་པའོ། །དེ་མཁྱེན་པ་ནི་སྟོབས་སོ། །ཇི་སྲིད་གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཇི་སྲིད་གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་བ་འདིས་མ་རིག་པ་ཐོག་མ་མེད་པའི་ཕྱིར་སྐྱེ་བ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་ལ་ཐོག་མ་མེད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་སྲིད་གནས་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདས་པའི་སྐྱེ་བ་དེ་སྲིད་པའོ། །སྐྱེ་བ་དེ་གང་གི་ཡིན་ཞེ་ན་བདག་དང་སེམས་ཅན་གཞན་རེ་རེ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། བདག་དང་སེམས་ཅན་རྣམས་རེ་རེ་སྲིད་པ་འདས་པའོ། །གཞན་ནི་སྲིད་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་དེ་སྙེད་མཐའ་ཡས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་མཐའ་ཡས་པས་སྲིད་པ་ཡང་མཐའ་ཡས་པའོ། །ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་(346b)ན། གཞིར་བཅས་ཡུལ་ཕྱོགས་དང་བཅས་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ང་སྔར་སྐྱེས་བའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞི་དང་བཅས་པའོ། །ང་དེར་གནས་སོ་སྙམ་ན་ནི་ཡུལ་ཕྱོགས་དང་བཅས་པའོ། །ང་ཁ་དོག་འདི་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏོ་སྙམ་པ་ནི་རྣམ་པ་དང་བཅས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ལ་མཁྱེན་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ནི་སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་སོ། །
དེ་འགྲེལ་པས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཇི་སྲིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡུལ་ཉིད་དུ་བཤད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའི་སྐྱེ་བ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པ་ནི་སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡུལ་ཉིད་དུ་ཇི་སྲིད་གཏི་མུག་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲས་བརྗོད་པའོ། །བསྡུ་བར་བརྗོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མུ་མཐའ་མེད་པའི་སྔོན་གྱི་སྐྱེ་བ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པ་ཡུལ་ཉིད་དུ་བསྡུ་བར་བཞེད་པའོ། །གཞིར་བཅས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་གྱི་གནས་སོ། །ལྷག་མ་ནི་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོ་ལས་ཁ་ཅིག་དང་ཕྱོགས་ལས་གང་གཞན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་གསུངས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་དང་བཅས་པར་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །སྟོབས་ཀྱི་དགོས་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྟོབས་འདིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཆོ་འཕྲུལ་ཡོད་པར་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་གྱི་རྒྱུའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་དང་མི་ལྡན་པ་ཉིད་མཁྱེན་པས་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆོས་སྟོན་པས་ཆོས་བསྟན་པར་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ། །
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5f6ad979-b22e-11ea-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login