You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Ratnāvalī > record
Nāgārjuna: Ratnāvalī

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Hahn (1982) 2,15-18
sukham abhyudayas tatra mokṣo naiḥśreyaso mataḥ |
asya sādhanasaṃkṣepaḥ śraddhāprajñe samāsataḥ ||4||
Chi: 真諦, T.1656 493b13-14
善道具名樂 解脫謂惑盡
略說此二因 唯信智二根
Hahn (1982) 3,16-19
de la mṅon mtho bde ba ste | | ṅes par legs pa thar par ’dod | |
de yi bsgrub pa mdor bsdu na | | mdor na dad daṅ śes rab bo | |
Eng: Tucci (1934/36) 309,9-12
Indeed, perfect life is considered to be happiness and salvation to be final emancipation from contingent life.
The concise enunciation of the method of realizing that is summarized in faith and wisdom.
Tib ṭ: Ajitamitra (9th-10th Century A.D.), Tg ge 129b2-7
da ni mṅon par mtho ba daṅ ṅes par legs pa dag mi śes pa rnams la | de la mṅon mtho źes pa ste | | źes bya ba la sogs pas bye brag tu ston par byed do | | goṅ ma bźin du bde ba’i rgyu yin pa’i phyir bde ba ste | mṅon par mtho ba’i chos gaṅ yin pa de ni ’jig rten pa’i phun sum tshogs pa’i bde ba mtha’ dag ’thob pa daṅ mthun pa’i phyir bde ba źes bya’o | | thar pa ’thob pa mthun pa’i chos ni thar pa’o | | ’dod pa ni bźed pa ste | bde ba la yaṅ de bźin du brjod par bya’o | | de’i źes bya ba ni bstan ma thag pa rnam pa gñi ga’i sgrub pa gaṅ yin pa de’i mdor bsdus pa daṅ rgyas pa ni mi mthun pa’i phyogs te brjod pa ñud ba’o | | dad pa ni las daṅ ’bras bu daṅ bden pa daṅ dkon mchog dag la mṅon par yid ches pa’i rnam pa can gyi sems rab tu daṅ ba’o | | don phyin ci ma log par rab tu śes pas na śes rab ste blo’i khyad par ro | | dad pa daṅ śes rab la de skad ces bya ste | mdor na de gñis yin no | | mdor bsdus na źes bya ba daṅ | mdor na źes bya ba dag la khyad par ci yod nas ’di ltar gñis smos śe na | sṅa ma ni sgrub pa’i khyad par ro | | gźan ni dad pa la sogs pa’i yin pas ñes pa med do | | yaṅ na sgra rnams kyi don du ma yin pa’i phyir sṅa ma ni bstan pa’i tshig yin no | |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=c6f78b96-6be6-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login