You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 223,7-8
na jarāmaraṇaṃ caiva jātiś ca saha yujyate |
mriyeta jāyamānaś ca syāc cāhetukatobhayoḥ || 5 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 16b2-3
生及於老死 不得一時共
生時則有死 是二俱無因
Tib: Tg, tsa 7b2
skye ba dang ni rga shi dag | lhan cig rung ba ma yin te | |
skye bzhin pa na ’chi ’gyur zhing | | gnyis ka rgyu med can du ’gyur | |
Eng: Streng (1967)
5. And a birth which is simultaneous with growing old and dying is likewise impossible;
For, that which is being born would die, and both would be without cause.
Eng: Batchellor (2000)
It is not suitable for birth and aging/death to be simultaneous; that which is being born would be dying and both would be without cause.
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 16b1-7
何以故(2)生及於老死 不得一時共(3)生時則有死 是二倶無因(4)若生老死一時則不然何以故。生時即有死(5)故。法應生時有死時無。若生時有死。是事(6)不然。若一時生則無有相因。如牛角一時(7)出則不相因。
Candrakīrti "Prasannapadā" Vaidya 1960
idānīṃ sahabhāvenāpi jātijarāmaraṇānāmasadbhāvaṃ pratipādayann āha-
na jarāmaraṇenaiva jātiś ca saha yujyate |
mriyeta jāyamānaś ca syāccāhetukatobhayoḥ || 5 ||
yadi sahabhāvo jātijarāmaraṇānāṃ syāt, tadā jāyamānasya maraṇaṃ syāt | na caitadyuktam | na ca parasparaviruddhatvādālokāndhakāravadekakālatā yuktā | na caivaṃ loke dṛṣṭaṃ yajjāyamāna eva mriyate iti | api ca | ahetukatvaṃ jātyādīnāṃ sahabhāvakalpanāyāṃ syāt | na hi sahabhūtayoḥ savyetaragoviṣāṇayoranyonyahetukatā dṛṣṭeti na yuktam etat || 5 ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=08635e68-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login