You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 230,9-10
svapudgalakṛtaṃ duḥkhaṃ yadi duḥkhaṃ punar vinā |
svapudgalaḥ sa katamo yena duḥkhaṃ svayaṃ kṛtam || 4 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 16c16-17
若人自作苦 離苦何有人
而謂於彼人 而能自作苦
Tib: Tg, tsa 7b5-6
gal te gang zag bdag gis ni | | (6)sdug bsngal byas na gang bdag gis | |
sdug bsngal byas pa’i gang zag ni | | sdug bsngal ma gtogs gang zhig yin | |
Eng: Streng (1967)
4. If sorrow (dukkha) is made through one’s own personality (i) (svapudgala), then one’s own personality would be without sorrow (dukkha);
Who is that “own personality” by which sorrow (dukkha) is self-produced (i)?
Eng: Batchellor (2000)
If anguish were made by one’s own person, who would that person be who has made anguish by himself, but is not included in the anguish?
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 16c15-21
答曰(16)若人自作苦 離苦何有人(17)而謂於彼人 而能自作苦(18)若謂人自作苦者。離五陰苦。何處別有人。(19)而能自作苦。應説是人。而不可説。是故苦(20)非人自作。若謂人不自作苦。他人作苦與(21)此人。者是亦不然。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0865efa2-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login