You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 269,5-6
kātyāyanāvavāde cāstīti nāstīti cobhayam |
pratiṣiddhaṃ bhagavatā bhāvābhāvavibhāvinā || 7 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 20b1-2
佛能滅有無 如化迦旃延
經中之所說 離有亦離無
Tib: Tg, tsa 9a1
bcom ldan dngos dang dngos med pa | | mkhyen pas ka ta ya na yi | |
gdam ngag las ni yod pa dang | | med pa gnyis ka’ang dgag pa mdzad | |
Eng: Streng (1967)
7. In “The Instruction of Katyayana” both “it is” and “it is not” are opposed
By the Glorious One, who has ascertained the meaning of “existent” and non-existent.”
Eng: Batchellor (2000)
Through knowing things and non-things, the Buddha negated both existence and non-existence in his Advice to Katyayana.
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 20a29-20b6
復次(20b1)佛能滅有無 如化迦旃延(2)經中之所説 離有亦離無(3)刪陀迦旃延經中。佛爲説正見義離有離(4)無。若諸法中少決定有者。佛不應破有無。(5)若破有則人謂爲無。佛通達諸法相故。説(6)二倶無。是故汝應捨有無見。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=08702dc8-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login