You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 311,8-9
tiṣṭhaty ā pākakālāc cet karma tan nityatām iyāt |
niruddhaṃ cen niruddhaṃ sat kiṃ phalaṃ janayiṣyati || 6 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 22a6-7
業住至受報 是業即為常
若滅即無業 云何生果報
Tib: Tg, tsa 9b5
gal te smin pa’i dus bar du | | gnas na las de rtag par ’gyur | |
gal te ’gags na ’gags gyur pa | | ji ltar ’bras bu skye par ’gyur | |
Eng: Streng (1967)
6. If an action [exists] by enduring to the time of its fulfillment, that [action] would be eternal.
If [an action] were stopped—being stopped, what will it produce?
Eng: Batchellor (2000)
If the action remained until the time of ripening, it would become permanent. If it stopped, by having stopped, how could a fruit be born?
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 22a5-10
答曰(6)業住至受報 是業即爲常(7)若滅即無業 云何生果報(8)業若住至受果報。即爲是常。是事不然。何(9)以故。業是生滅相。一念尚不住。何況至果(10)報。若謂業滅。滅則無。云何能生果報。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=087758b4-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login