You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 329,1-2
karma cen nāsti kartā ca kutaḥ syāt karmajaṃ phalam |
asaty atha phale bhoktā kuta eva bhaviṣyati || 30 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 23b18-19
無業無作者 何有業生果
若其無有果 何有受果者
Tib: Tg, tsa 10b3-4
gal te las dang byed med na | | las skyes ’bras bu ga las yod | |
ci ste ’bras bu (4)yod min na | | za ba po lta ga la yod | |
Eng: Streng (1967)
30. If there is no action, how could there be one who acts and the product of action?
And if there is no product, how can there be an enjoyer of the product?
Eng: Batchellor (2000)
If neither the action nor the agent exists, where can there be a fruit of the action? If the fruit does not exist, where can the consumer exist?
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 23b18-26
(18)無業無作者 何有業生果(19)若其無有果 何有受果者(20)若無業無作業者。何有從業生果報。若(21)無果報。云何有受果報者。業有三種。五陰(22)中假名人是作者。是業於善惡處生。名爲(23)果報。若起業者尚無。何況有業有果報及(24)受果報者。問曰。汝雖種種破業果報及起(25)業者。而今現見衆生作業受果報。是事云(26)何。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=087f0f64-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login