You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 393,18-19
hetoś ca pratyayānāṃ ca sāmagryāṃ nāsti cet phalam |
hetavaḥ pratyayāś ca syur ahetupratyayaiḥ samāḥ || 4 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 26b21-22
若眾緣和合 是中無果者
是則眾因緣 與非因緣同
Tib: Tg, tsa 11b3-4
gal te rgyu dang rkyen rnams kyi | | tshogs (4)la ’bras bu med na ni | |
rgyu rnams dang ni rkyen dag kyang | | rgyu rkyen ma yin mtshungs par ’gyur | |
Eng: Streng (1967)
4. If the product is not in the aggregate of causes and conditions,
Then the causes and conditions would be the same as non-causes and non-conditions.
Eng: Batchellor (2000)
If the fruit does not exist in the combination of cause and conditions, the causes and conditions would be comparable to non-causes and conditions.
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 26b20-28
復次(21)若衆縁和合 是中無果者(22)是則衆因縁 與非因縁同(23)若衆縁和合中無果者。則衆因縁即同非因(24)縁。如乳是酪因縁。若乳中無酪。水中亦無(25)酪。若乳中無酪則與水同。不應言但從(26)乳出。是故衆縁和合中無果者。是事不然。(27)問曰。因爲果作因已滅。而有因果。無如(28)是咎。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=08882b30-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login