You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 421,9-12
bhāvam abhyupapannasya śāśvatocchedadarśanam |
prasajyate sa bhāvo hi nityo ’nityo ’tha1 vā bhavet || 14 ||
1. Ye (2007, 153): 'pi.
Chi: Kumārajīva, T. 1564 28c22-23
若有所受法 即墮於斷常
當知所受法 為常為無常
Tib: Tg, tsa 12b6
dngos po yod par khas blangs na | | rtag dang chad par lta bar ni | |
thal bar ’gyur te dngos de ni | | rtag dang mi rtag ’gyur phyir ro | |
Eng: Streng (1967)
14. For someone assuming an existent thing, either an eternalistic or nihilistic point of view would logically follow,
For that existent thing would be either eternal or liable to cessation.
Eng: Batchellor (2000)
If you assert the existence of things, the views of eternalism and annihilationism will follow, because things are permanent and impermanent.
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 28c21-27
復次(22)若有所受法 即墮於斷常(23)當知所受法 爲常爲無常(24)受法者。分別是善是不善常無常等。是人必(25)墮若常見若斷見。何以故。所受法應有二(26)種。若常若無常。二倶不然。何以故。若常即(27)墮常邊。若無常即墮斷邊。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=08936e32-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login