You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 446,7-8
śāśvatāśāśvatādy atra kutaḥ śānte catuṣṭayam |
antānantādi cāpy atra kutaḥ śānte catuṣṭayam || 12 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 30b29-1
寂滅相中無 常無常等四
寂滅相中無 邊無邊等四
Tib: Tg, tsa 13b2
rtag dang mi rtag la sogs bzhi | | zhi ba ’di la ga la yod | |
mtha’ dang mtha’ med la sogs bzhi | | zhi ba ’di la ga la yod | |
Eng: Streng (1967)
12. How, then, will “eternity,” “non-eternity,” and [the rest of] the Tetralemma apply to bliss (santa)?
How, then, will “the end,” “without end,” and [the rest of] the Tetralemma apply to bliss?
Eng: Batchellor (2000)
Where can the four such as permanence and impermanence exist in this peaceful one? Where can the four such as end and no-end [of the world] exist in this peaceful one?
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 30b28-30c12
(28)何以故(29)寂滅相中無 常無常等四(30c1)寂滅相中無 邊無邊等四(2)諸法實相。如是微妙寂滅。但因過去世。起(3)四種邪見。世間有常。世間無常。世間常無(4)常。世間非常非無常。寂滅中盡無。何以故。諸(5)法實相。畢竟清淨不可取。空尚不受。何況(6)有四種見。四種見皆因受生。諸法實相無(7)所因受。四種見皆以自見爲貴。他見爲賤。(8)諸法實相無有此彼。是故説寂滅中無四(9)種見。如因過去世有四種見。因未來世(10)有四種見亦如是。世間有邊。世間無邊。世(11)間有邊無邊。世間非有邊非無邊。問曰。若(12)如是破如來者。則無如來耶。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0899f77a-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login