You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 507,12-13
svābhāvye sati mārgasya bhāvanā nopapadyate |
athāsau bhāvyate mārgaḥ svābhāvyaṃ te na vidyate || 24 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 33c11-12
苦若有定性 則無有修道
若道可修習 即無有定性
Tib: Tg, tsa 15b2-3
lam la rang bzhin yod na ni | | sgom pa ’thad par mi ’gyur ro | |
ci ste lam de bsgom bya na | | khyod kyi rang bzhin yod ma (3)yin | |
Eng: Streng (1967)
24. If the path [of release] is self-existent, then there is no way of bringing it into existence (bhavana);
If that path is brought into existence, then “self-existence,” which you claim does not exist.
Eng: Batchellor (2000)
If the path existed by its own nature, cultivation would not be appropriate. If the path is to be cultivated, your own nature cannot exist.
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 33c10-15
復次(11)苦若有定性 則無有修道(12)若道可修習 即無有定性(13)法若定有。則無有修道。何以故。若法實者(14)則是常。常則不可増益。若道可修。道則無(15)有定性。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=08ab7fe0-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login