You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 513,4-5
na kartavyaṃ bhavet kiṃcid anārabdhā bhavet kriyā |
kārakaḥ syād akurvāṇaḥ śūnyatāṃ pratibādhataḥ || 37 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 34b18-19
若破於空義 即應無所作
無作而有作 不作名作者
Tib: Tg, tsa 16a2-3
stong pa nyid la gnod (3)byed na | | bya ba ci yang med ’gyur zhing | |
rtsom pa med pa bya bar ’gyur | | mi byed pa yang byed por ’gyur | |
Eng: Streng (1967)
37. If you deny emptiness, there would be action which is unactivated.
There would be nothing whatever acted upon, and a producing action would be something not begun.
Eng: Batchellor (2000)
If one undermines emptiness, there would be no actions at all and actions without an author and agents who do not act.
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 34b17-23
何以故(18)若破於空義 即應無所作(19)無作而有作 不作名作者(20)若破空義。則一切果皆無作無因。又不作(21)而作。又一切作者不應有所作。又離作者。(22)應有業有果報有受者。但是事皆不然。是(23)故不應破空。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=08b1de76-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login