You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 529,1-2
ya ājavaṃjavībhāva upādāya pratītya vā |
so ’pratītyānupādāya nirvāṇam upadiśyate || 9 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 35b9-10
受諸因緣故 輪轉生死中
不受諸因緣 是名為涅槃
Tib: Tg, tsa 16b3
’ong ba dang ni ’gro ba’i dngos | | brten tam rgyur byas gang yin pa | |
de ni brten min rgyur byas min | | mya ngan ’das pa yin par bstan | |
Eng: Streng (1967)
9. That state which is the rushing in and out [of existence] when dependent or conditioned—
This [state], when not dependent or not conditioned, is seen to be nirvana.
Eng: Batchellor (2000)
Whatever things come and go are dependent or caused. Not being dependent and not being caused is taught to be Nirvana.
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 35b8-13
答曰(9)受諸因縁故 輪轉生死中(10)不受諸因縁 是名爲涅槃(11)不如實知顛倒故。因五受陰往來生死。如(12)實知顛倒故。則不復因五受陰往來生(13)死。無性五陰不復相續故。説名涅槃。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=08b60ea6-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login