You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 533,6-7
naivābhāvo naiva bhāvo nirvāṇaṃ yadi vidyate |
naivābhāvo naiva bhāva iti kena tad ajyate || 16 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 35c16-17
分別非有無 如是名涅槃
若有無成者 非有非無成
Tib: Tg, tsa 16b7
gal te mya ngan ’das pa ni | | dngos min dngos po med min na | |
dngos min dngos po med min zhes | | gang zhig gis ni de mngon byed | |
Eng: Streng (1967)
16. If nirvana is neither an existent thing nor a non-existent thing,
Who can really arrive at [the assertion]: “neither an existent thing nor a non-existent thing”?
Eng: Batchellor (2000)
If nirvana is neither a thing nor nothing, by who could “neither a thing nor nothing” be perceived?
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 35c15-22
(15)復次(16)分別非有無 如是名涅槃(17)若有無成者 非有非無成(18)汝分別非有非無是涅槃者是事不然。何以(19)故。若有無成者。然後非有非無成。有相違名(20)無。無相違名有。是有無第三句中已破。有(21)無無故。云何有非有非無。是故涅槃。非非(22)有非非無。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=08b853b4-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login