You are here: BP HOME > TLB > Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga > record
Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: The Properties of the Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: The Acts of The Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: The Merits of Faith
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Johnston (1950) 10,9-11
yad ita ūrdhvam anuttarajñānakaruṇā pravṛtter asamadharmacakrapravartanābhinirhāraprayogāśaṃsanam iyam anayoḥ parārthakaraṇe śaktir veditavyā |
Chi: T. 1611 823b15-16
次於一切眾生平等轉大法輪常不休息。如是三句能作他利益故名為力。
Tib: Tg phi 79b2-3
de’i ’og tu bla na med pa’i ye śes daṅ thugs rje’i rab tu źugs pa las mtshuṅs ba med pa’i chos kyi ’khor lo rab tu bskor ba la ’jug pa mṅon par sgrub pa’i sbyor brgyun mi ’chad pa gaṅ yin pa ’di ni de gñis kyis gźan gyi don byed par nus par rig par bya’o ||
Eng: Takasaki (1966) 162
After this, i.e. having aroused the supreme Wisdom and Compassion, [the Buddha] has no relaxation of activity for effectuating the setting in motion of the Wheel of unparalleled Doctrine. This [activity] should be known as ‘power’ of both [Wisdom and Compassion] in regard of acting for the sake of others.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=562489d0-5cc5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login