You are here: BP HOME > TLB > Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga > record
Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: The Properties of the Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: The Acts of The Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: The Merits of Faith
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Johnston (1950) 14,16-15,3
tatra yā cittasya prakṛtiprabhāsvaratā yaś ca tadupakleśa ity etad dvayam anāsrave dhātau kuśalākuśalayoś cittayor ekacaratvād dvitīyacittānabhisaṃdhānayogena paramaduṣprativedhyam |
Chi: T. 1611 824c22-25
又自性清淨 心本來清淨。又本來常為煩惱所染。此二種法於彼無漏真如。法界中善心不善心俱。更無第三心。如是義者難可覺知。
Tib: Tg phi 82a5-7
de la sems raṅ bźin gyis ’od gsal ba gaṅ yin pa daṅ | de’i ñe ba’i ñon moṅs pa źes bya ba gaṅ yin pa ’di gñis ni dge ba daṅ mi dge ba’i sems dag las gcig rgyu bas sems gñis pa mtshams sbyor ba med pa’i tshul gyis zag pa med pa’i dbyiṅs la mchog tu rtogs par dka’ ba yin no ||
Eng: Takasaki (1966) 174
Here, these two, i.e. the innate brightness of the mind and the defilement on the mind, are quite difficult to be understood in relation to the fact that, in the immaculate sphere, there is no succession of a second mind because both minds, good and bad, act together as one and the same.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=562e4c18-5cc5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login