You are here: BP HOME > TLB > Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga > record
Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: The Properties of the Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: The Acts of The Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: The Merits of Faith
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Johnston (1950) 18,4-6
dharmaḥ śaraṇam agryatvād virāgāṇām iti śāstuḥ śāsanaguṇodbhāvanārthena svayaṃ pratītya gambhīradharmānubodhāyopagatān pratyekabuddhayānikān pudgalān dharme ca paramakārakriyādhimuktān adhikṛtya deśitaṃ prajñaptam |
Chi: T. 1611 826a7-13
次釋第二義。第二第五人歸依 離煩惱中最勝第一法。示現調御師所證功德法故。偈言依所證故。為自然知不依他知深因緣法辟支佛2人故。偈言為中乘故。為信 供養第一妙法福田人故。偈言信法供養故。以是義故。說立法寶。偈言是故說法寶故。已釋第二義第二第五人。
Tib: Tg phi 83b5-6
ston pa’i yon tan bstan pa’i don du | raṅ ñid rten ’brel gyi chos zab mo rjes su rtogs pa’i phyir źugs pa | raṅ saṅs rgyas kyi theg pa pa’i gaṅ zag daṅ | chos la mchog tu bya ba byed par mos pa rnams kyi dbaṅ du byas nas chos ni skyabs yin te | ’dod chags daṅ bral ba rnams kyi mchog yin pa’i phyir ro źes bstan źiṅ rnam par gźag go ||
Eng: Takasaki (1966) 180-81
The teaching: “the Doctrine is a Refuge because it is the highest of what are devoid of passions”; it was established, in order to show the virtue of the Teaching of the Teacher, for the sake of those people who approach the enlightenment of profound Doctrine of the dependent origination by [depending on] themselves, i.e. who belong to the Vehicle of the Pratyekabuddha and those who are devotees to the highest religious observance of the Doctrine.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5633cc2e-5cc5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login