You are here: BP HOME > TLB > Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga > record
Asaṅga/Maitreya: Ratnagotravibhāga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: The Properties of the Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: The Acts of The Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: The Merits of Faith
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Johnston (1950) 119,9-11
eṣām api daśānāṃ ślokānāṃ piṇḍārthas tribhiḥ ślokair veditavyaḥ |
yataś ca yan nimittaṃ ca yathā ca yad udāhṛtam |
yan niṣyandaphalaṃ ślokaiś caturbhiḥ paridīpitam || 26 ||
Chi: T. 1611 848a16-20
自此已下略說句義。偈言 依何等法說 依何等義說 依何等相說 如彼法而說 如彼義而說 如彼相而說 彼一切諸法 六行偈示現
Tib: Tg phi 129a3-4
tshigs su bcad pa bcu bo ’di dag gis bsdus pa’i don yaṅ tshigs su bcad pa rnam pa gsum gyis rig par bya ste || gaṅ las rgyu mtshan gaṅ phyir ni || ji lta bur ni gaṅ brjod daṅ || rgyu mthun pa ni gaṅ yin de || tshigs su bcad pa bźis bstan to ||
Eng: Takasaki (1966) 390
The summary of topics discussed in these 10 ślokas (vv. 16-25) should be known by the following verses. Owing to what basis, for what motive, How and what is expounded [in this treatise], And what is the natural outflow [of the Buddha’s Doctrine], These topics are explained by the [first] ślokas. || 26 ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=57068c40-5cc5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login