You are here: BP HOME > TLB > Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka > record
Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Upodghātaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Hetustavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Nirupamastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Adbhutastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Rūpastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Karuṇāstavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vacanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Śāsanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Praṇidhistavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Mārgaāvatārastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Duṣkarastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Kauśalastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Ānṛṇyastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Bailey (1951) 69
prāyeṇa madhuraṃ sarvam agatyā kiṃ cid anyathā |
vākyaṃ tavārthasiddhyā tu sarvam eva subhāṣitam || 69
Chi: 義淨, T.1680 760a17-18
義詞恒善巧 或復出麁言
利益悉不虚 故並成眞妙
Tib: Śraddhakaravarman and Śākya blo gros, Tg, bstod tshogs, ka 112b5-6
| maṅ po ril gyis sñan pa lags | | bcos ma ’ga’ tsam sñan pa (6)lags |
| khyod kyi gsuṅ don grub pas kyaṅ | | thams cad legs gsuṅs kho na lags |
Eng: Bailey (1951) 69
Generally your speech was wholly sweet; when necessary it was somewhat otherwise; but every word of yours was well said because it achieved its purpose.
Tib ṭ: Nandipriya, Tg, bstod tshogs, ka 146a6-146b5
| gźan yaṅ | maṅ po’i ril gyis sñan ma lags | | bcos pa ’ga’ tsam sñan par bas | | khyod kyi gsuṅ don grub pas kyaṅ | | thams cad legs gsuṅs kho na lags | | maṅ po ril gyis sñan ma lags | | źes pa ni rgyas pa’o | | (7)maṅ po ni phal che ba sñan pa ste | thos pa daṅ rjes su mthun pa’o | | gsuṅ thams cad ces bya ba ni bśad par ’gyur ro | | bcos pa ’ga’ tsam źes bya ba ni gaṅ źig ’dod pa’i bde ba’i loṅs spyod la źen pa de ni de daṅ rjes su mthun pa’i gsuṅ gis ’du ’khar mi nus so | | bcos (146b1)pa ’ga’ tsam gyi gsuṅ ni sñan pa ma yin źes bya ba’i don to | | dper na ’dod pa’i bde ba la chags pa’i srid pa las ’jigs pa bstan par bya ba’i phyir gsuṅs pa ni | de ltar ’bar bar gyur pa la | | raṅs daṅ dga’ ba ci źig yod | | mun pa’i naṅ du gnas pa yis | | (2)sgron ma ji ltar tshol mi byed | | ces bya ba’o | | gźan kha cig ’di ltar smra bar byad de bcos pa’i gsuṅ ni sñan pa ma yin te | dper na lha sbyin la bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rmoṅs pa’i skyes bu ś’a ri’i bu daṅ | mood gal gyi bu la yaṅ dge sloṅ gi dge ’dun gtod (3)par mi byed na khyod la gtod pa lta smos kyaṅ ci dgos | gaṅ gi phyir ś’akya rnams kyi bran mo’i bu aam baṣṭa źes bya ba’i skye bo ra’i mchil ma za bar khyod ’gyur ro źes bya ba’o | | de bas na mi bzod pa’i bsam pa daṅ ldan pas gnas par ’os pa’i gdul bya la thugs rjer dgoṅs (4)pa’i bcom ldan ’das kyis bka’ stsal to | | de’i yaṅ mi sñan pa ma yin pa daṅ | rtsub mo ma yin pa ste | thugs ñon moṅs pa daṅ mi ldan pa’i phyir ro | | gsuṅ źes bya ba’i don ni bśad zin to | | don grub pa ni mtho ris daṅ thar pa’i don bsgrub par bya ba’i phyir ro | | kyaṅ gi (5)sgras ni don gźan ston pa’o | | thams cad ces bya ba ni sñan pa daṅ me sñan pa’o | | legs par gsuṅs pa ni legs par gsuṅs pa’o | | de lta bu’i tshigs su bcad pa ’dis ś’akya rnams kyi tshig sñan pa ste | dbye ba rnam pa gñis pa bśad do |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=204fc93e-f9a2-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login