You are here: BP HOME > TLB > Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka > record
Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Upodghātaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Hetustavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Nirupamastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Adbhutastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Rūpastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Karuṇāstavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vacanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Śāsanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Praṇidhistavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Mārgaāvatārastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Duṣkarastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Kauśalastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Ānṛṇyastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Bailey (1951) 105
viruddheṣv api vātsalyaṃ pravṛttiḥ patiteṣv api |
raudreṣv api kṛpālutvaṃ kā nāmeyaṃ tavāryatā || 105
Chi: 義淨, T.1680 761a2-3
違害興慈念 失行者生憂
暴虐起悲心 聖徳無能讃
Tib: Śraddhakaravarman and Śākya blo gros, Tg, bstod tshogs, ka 114a5
| khyod ni dgra bo rnams la’aṅ byams | | ñams par gyur la phan ’dogs mdzad |
| gtum po rnams la thugs brtse bas | | khyod ni ya rabs rmad cig lags |
Eng: Bailey (1951) 105
Affection even to the hostile, well-doing even to the fallen, tenderness even to the fierce - wonderful is this nobility of yours.
Tib ṭ: Nandipriya, Tg, bstod tshogs, ka 159b1-160a5
| gźan yaṅ | khyod ni dgra bo rnams la’aṅ byams | | ñams par gyur la phan ’dogs mdzad | | gtum po rnams la thugs brtse bas | | khyod (2)ni ya rabs rmad cig lags | | khyod ni dgra bo rnams la’aṅ byams | | źes bya ba la sogs pa smos pa la | dgra bo rnams ni gnod pa byed pa ste | lha sbyin la sogs pa’o | | dgra bo de rnams la yaṅ bcom ldan ’das byams pa ni thugs brtse ba’i phyir sdug bsṅal las (3)yoṅs su skyob pa’o | | de bas na gduṅ ba’i rims kyis non par gyur pa’i lhas byin gyi gduṅ ba’i rims bcom ldan ’das kyi bden pa’i byin gyi rlabs kyis bsal to źes bya ba ni luṅ ṅo | | phan ’dogs źes bya ba ni bcom ldan ’das gśegs pa’o | | ’di ni bstan pa la ’dzud (4)pa’o | | ñams par gyur la źes bya ba ni ñams pa’i rgyu mtshan la’o | | ñams par gyur pa ni smad par bya ba ste | ’jig rten pa daṅ ’gal ba’i las spyod pa’i phyir ro | | ’di lta ste | gźon nu ṅes par gnas pa źes bya ba mñan yod kyi groṅ khyer gyi phyag dar khrod sbyaṅs pas ’tsho bar gyur (5)ba bcom ldan ’das gśegs nas rab tu dbyuṅ bar mdzad do źes thos nas mñan yod kyi skye bo’i tshogs saṅs rgyas kyi bstan pa la śin tu ma dad par gyur te | ’di lta bu’i skye bo ṅan pa yaṅ rab tu ’byin par mdzad ces bya ba’o | | de nas rgyal po gsal rgyal gyis bcom ldan ’das la ’gyod (6)pa skyed pa’i phyir rgyal byed kyi tshal du phyin par gyur to | | ’phags pa ṅes par gnas pa de yaṅ rdo leb gaṅ yaṅ ruṅ ba’i steṅ du phyag dar khrod kyi gos ’drub ciṅ gnas so | | bcom ldan ’das kyaṅ khaṅ pa’i yaṅ thog gi sgo bcad nas tiṅ ṅe ’dzin la sñoms par źugs par gyur to | | rgyal (7)pos kyaṅ ’phags pa ṅes par gnas pa ṅo ma śes pas smras pa | ’phags pa bcom ldan ’das la bdag mchis so źes źu ba mdzod cig ces smras so | | ’phags pa de yaṅ dgra bcom pa rdzu ’phrul daṅ ldan pa gźan gyi sems śes pas rgyal po’i sems śes nas rdo lab de la chu (160a1)la bye’u bźin ’dzul bar byas śiṅ gśegs nas bcom ldan ’das tiṅ ṅe ’dzin las ldaṅ bar mdzad do | | de nas rgyal po naṅ du źugs nas bcom ldan ’das kyi źabs la spyi bos gtugs śiṅ phyag byas nas daṅ por de lta bu’i rdzu ’phrul chen po daṅ ldan pa’i dge sloṅ (2)gaṅ yin źes źus so źes bya ba’o | | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal ba | don gaṅ gi phyir ’gyod pa bskyed pa’i slad du ’oṅs źes bya ba’o | | rgyal pos thos nas śin tu dad ciṅ yi raṅs par gyur to | | slar yaṅ de la dad pa bskyed pa’i slad du bcom ldan ’das kyis bka’ stsal ba | (3)bśad pa mkhregs daṅ ’jam pa ni | | sman pa yis ni yoṅs rtogs nas | | khrus kyi sman ni ster ba ste | | rigs ni yoṅs su rtog mi byed | | de bźin rgyud ni ’jam pa daṅ | | rtsub pa yaṅ ni yoṅs rtogs nas | | ñon moṅs bkru phyir sman sbyin pa | | saṅs rgyas kyi ni rigs mi ltos | | (4)gtum po źes bya ba ni srog chags du ma gsod par byed pa sor mo’i phreṅ ba daṅ dpal sbas la sogs pa rnams la’o | | thugs brtse ba ni thugs brtse bas gźan dbaṅ du ’gyur ba’o | | rmad cig lags źes bya ba ni ’jig rten pa’i chos rnams las ’das pa’i phyir mi śes pa ñid ston pa’o | | (5)gaṅ gi phyir ’jig rten pa ni ’gal ba la sogs pa rnams la thugs brtse ba la sogs pas ’jug par mi ’gyur ro | | ya rabs źes bya ba ni ’phags pa ñid do | | de lta bu’i tshigs su bcad pa ’dis dgra bo rnams la yaṅ phan par bźed pa ste | dbye ba bźi pa bśad do |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=2073f1f6-f9a2-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login