You are here: BP HOME > TLB > Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka > record
Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Upodghātaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Hetustavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Nirupamastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Adbhutastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Rūpastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Karuṇāstavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vacanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Śāsanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Praṇidhistavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Mārgaāvatārastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Duṣkarastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Kauśalastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Ānṛṇyastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Bailey (1951) 115
kadannāny api bhuktāni kva cit kṣud adhivāsitā |
panthāno viṣamāḥ kṣuṇṇāḥ suptaṃ gokaṇṭakeṣv api || 115
Chi: 義淨, T.1680 761a22-23
尊遊嶮惡道 馬麥及牛鏘
苦行經六年 安受心無退
Tib: Śraddhakaravarman and Śākya blo gros, Tg, bstod tshogs, ka 114b3-4
| bśos kyaṅ phal pa gsol mdzad ciṅ | | res ’ga’ smyuṅ ba dag kyaṅ mdzad |
| ñam ṅa’i śul du’aṅ gśegs (4)mdzad ciṅ | | rad rod can du’aṅ mnan la mdzad |
Eng: Bailey (1951) 115
You ate even sorry food, accepted hunger sometimes, trod rough paths, slept on mud trampled by cattle.
Tib ṭ: Nandipriya, Tg, bstod tshogs, ka 163b4-164b2
| de lta bu’i tshigs su bcad pa gñis po ’dis mñel ba la sogs pa bzod spyod pa’i dka’ ba mdzad pa’i rgyu thugs rje chen po bśad nas | rten gaṅ gis mñel ba sku ñams su bstar ba de bśad par bya ste | bśos kyaṅ phal pa gsol mdzad ciṅ | | res (5)’ga’ smyuṅ ba dag kyaṅ mdzad | | ñam pa’i śul du’aṅ gśegs mdzad ciṅ | | rad rod can du’aṅ mnal ba mdzad | | bśos kyaṅ phal ba gsol mdzad ciṅ | | źes bya ba la sogs pa smos pa la | zas ṅan pa ni bśos phal pa’o | | gsol mdzad ni khyod kyis bźes bya bas (6)’chad par ’gyur ro | | dper na groṅ khyer sruṅ byed ces bya bar bram ze’i rgyal po mes byin źes bya bas bcom ldan ’das zla ba gsum mgron du gñer ba la bram ze’i yul nas mi mṅon pa’i gnas su źugs pa daṅ | de la byaṅ phyogs kyi lam nas tshoṅ pa ’oṅ ba de dag las rta chas brñes nas (7)bcom ldan ’das kyis gsol lo źes bya ba ni rtogs pa brjod pa’o | | res ’ga’ smyuṅ ba dag kyaṅ mdzad | | ces bya ba ni dper nas la źes bya ba bram ze’i groṅ gi skye bo rnams bdud kyis zin pa’i phyir bsod sñoms gcig kyaṅ rñed par ma gyur to | | ñam ṅa’i śul du’aṅ gśegs mdzad (164a1)ciṅ | | źes bya ba ni dper na rgyal po’i khab kyi bram ze tshoṅ dpon gyis bcom ldan ’das blta ba’i phyir mñan yod du phyin par gyur to | | bcom ldan ’das kyis kyaṅ rgyud yoṅs su smin pa daṅ ldan par ma gzigs nas rgyal po’i khab tu źabs gśegs so | | tshoṅ dpon yaṅ (2)rgyal po’i khab tu soṅ ṅo | | bcom ldan ’das tsam par gśegs pa nas | de bźin du gnas bcas daṅ | b’a r’a ṇa s’i daṅ yaṅs pa can źes bya ba’i groṅ khyer chen po drug tu gśegs so | | de nas mthoṅ ma thag tu tshoṅ dpon gyis bden pa mthoṅ bar gyur to | | rad rod can du’aṅ mnal ba (3)mdzad | | ces bya ba la mnal ba ni khyod ces ’chad par ’gyur ro | | raṅ bźin gyi don la ka ta’i rkyen can no | | ba laṅ gi rjes btod pas na rad rod can no | | ba laṅ gi rmig pas brdzis pa’i ’dam skams pa daṅ rad rod can daṅ ’dra bar gyur te | rad rod can de rnams su mnal ba mdzad (4)do | | ji ltar koo ś’a mb’i’i ’brog pa’i bu mo źig gi groṅ khyer sde bsaṅs su raṅ ’dod pa’i lag can dgon pa pa khyor ’dod pas phas gñen gyi tshogs kyis yoṅs su bskor ba daṅ bcas pa lag can gyi gan du dgon par btaṅ ṅo | | dgoṅs ka’i dus su dgon pa’i sgo bcad pas groṅ khyer gyi (5)phyi rol du gnas so | | lag can gyis groṅ khyer sṅo bsaṅs mthoṅ bas bden pa mthoṅ bar bya ba’i skal ba daṅ mi ldan par mkhyen nas bcom ldan ’das kyaṅ dgon pa daṅ ñe bar gśegs te rad rod can gyi sar rtsa’i mal stan la mnal ba mdzad do | | ba laṅ rdzi ṅag gis kyaṅ lag can (6)dgon pa pa la ’di skad smras te | gaṅ źig rab tu byuṅ bas khyod srin po las grol bar mdzad pa de ñid rad rod can du mnal bar mdzad do źes lag can gyis thos nas groṅ khyer sṅo bsaṅs ma bltas par byas pa gzo ba ñid kyis de bźin gśegs pa’i thad du phyin nas phyag ’tshal te (7)źus pa | yul ’khor gyi naṅ du rluṅ g-yos pa la rad rod can du rtsva’i gdan la bcom ldan ’das mnal ba mdzad dam źes źus so | | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | lag can gźan ’jig rten pa kha cig bde ba’i slad du ñal bar byed de | ṅa ni de rnams las gźan pa ste | (164b1)’dod chags daṅ źe sdaṅ daṅ gti mug gi gduṅ ba mi mṅa’ ba’i phyir ro | | ’dod chags la sogs pa’i yoṅs su gduṅ ba daṅ ldan pas ’jam pa’i stan la ñal na yaṅ sdug bsṅal gyis gñid log par byed do źes bya ba’o | | de ltar de la chos bstan pas khyim bdag lag can gyis ji (2)lta ba bźin du bden pa mthoṅ bar gyur to źes bya ba’o |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=207f9c0e-f9a2-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login