You are here: BP HOME > TLB > Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka > record
Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Upodghātaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Hetustavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Nirupamastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Adbhutastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Rūpastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Karuṇāstavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vacanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Śāsanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Praṇidhistavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Mārgaāvatārastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Duṣkarastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Kauśalastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Ānṛṇyastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Bailey (1951) 122
ākroṣṭāro jitāḥ kṣāntyā drugdhāḥ svastyayanena ca |
satyena cāpavaktāraś tvayā maitryā jighāṃsavaḥ || 122
Chi: 義淨, T.1680 761b7-8
以忍調恚怒 眞言銷謗毀
慈力伏魔怨 正智降邪毒
Tib: Śraddhakaravarman and Śākya blo gros, Tg, bstod tshogs, ka 114b7
| bzod pas mi sñan brjod pa daṅ | | ’khu ba dag ni bde legs kyis |
| mi sñan smra la bden pas te | | khyod kyis sdaṅ ba byams pas btul |
Eng: Bailey (1951) 122
You overcame the revilers by patience, the malicious by blessing, by truth the slanderers, by kindness the injurious.
Tib ṭ: Nandipriya, Tg, bstod tshogs, ka 166b1-167a2
| gźan yaṅ | bzod pas mi sñan brjod pa daṅ | | ’khu ba dag ni bde legs kyis | | mi sñan smra la bden pas te | | khyod kyis sdaṅ ba byams pas btul | | bzod pas mi sñan brjod pa daṅ | | źes (2)bya ba smos pa la | mi sñan pa brjod pa ni tshig rtsub po daṅ ldan pa ste bzod pas btul ba’o | | ji ltar mi sñan pa brjod pa’i bram ze bha ra dva dzas bcom ldan ’das mñan yod du bsod sñoms la gśegs pa la maṅ du mi sñan pa brjod nas dbul rdul gyis gtor ba la bcom ldan ’das lam phyin par (3)bram ze de ñid kyi mgo la babs par gyur to | | de nas bcom ldan ’das kyis tshigs su bcad pa gsuṅs pa | dag pa daṅ ni skyon rnams med pa daṅ | | sṅar med mi la ñes gaṅ byed pa ni | | phyis de ñid la sdig pa ldog par ’gyur | | ji ltar phra mo’i rdul gtor mgo la bźin | | źes bya (4)ba’o | | ’khu ba dag ni gnod pa byed pa’i bsam pa can la bde legs kyis btul lo | | daṅ gi sgras ni bzod pas kyaṅ ṅo | | ’khu ba dag ces bya ba ni kha cig tshig maṅ por zer ba’o | | legs pa’i sgras don dam pa’i dge ba daṅ mya ṅan las ’das pa ’thad do źes bśad do | | de ñid kyis na (5)’phags pa’i lam mo | | de nas bde legs kyis ni dpal sbas la sogs pa bden pa mthoṅ bas btul ba daṅ bzod pas kyaṅ ṅo | | ’o na sdaṅ ba byams pas btul | | źes ’chad par ’gyur na | sdaṅ ba gaṅ yin pa de ñid ’khu ba ste sdaṅ ba’i don can źes bya ba khams gdon par brjod (6)pa’i phyir zlos pa’i skyon du ’gyur ro źe na | ma yin te | dka’ ba mdzad pa’i bya ba’i rnam pa mdzad pa’i phyir gnas gcig tu bde legs daṅ bzod pa la sogs pas sdaṅ ba btul lo źes bstan pa daṅ | gnas gźan du byams pa la sogs pa dka’ ba mdzad pa’i gnas skabs su ’di ni (7)smra ba mi rigs so | | kha cig na re | khro ba dag ni bde legs kyis | | źes brjod pas na de dag gis zlos pa’i skyon śin tu bsal to | | khro ba ni sor phreṅ can la sogs pa’o | | mi sñan smra la bden pas te | | źes bya ba la | mi sñan pa smra ba gaṅ yin źe na | mdzes ma rab tu byuṅ ba la brten nas (167a1)mu stegs pa mi sñan pa smra ba’o | | de rnams khyod kyis bden pas btul ba daṅ | daṅ gi sgras ni bzod pas kyaṅ ṅo | | byams pas ni phan pa’i thugs kyis so | | sdaṅ ba ni gsod pa la brtson pa ste | bdud kyi bran dar mṅag gźug pa’o | | de rnams kyi mda’ daṅ mduṅ (2)thuṅ bcom ldan ’das la ’phaṅs pa la byams pa la sbyor ba’i phyir me tog gi char du gyur to źes bya ba ni luṅ ṅo | | de lta bas na ’dir byams pa daṅ bde legs daṅ bzed pa’i rnam pa de rnams kyis dka’ ba mdzad pa bśad do |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=208443da-f9a2-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login