You are here: BP HOME > TLB > Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka > record
Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Upodghātaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Hetustavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Nirupamastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Adbhutastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Rūpastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Karuṇāstavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vacanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Śāsanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Praṇidhistavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Mārgaāvatārastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Duṣkarastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Kauśalastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Ānṛṇyastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Bailey (1951) 126
bahavas tṛṇaśayyāsu hitvā śayyāṃ hiraṇmayīm |
aśerata sukhaṃ dhīrās tṛptā dharmarasasya te || 126
Chi: 義淨, T.1680 761b15-16
唯尊聖弟子 法味自怡神
草座以爲安 金床非所貴
Tib: Śraddhakaravarman and Śākya blo gros, Tg, bstod tshogs, ka 115a2-3
| khyod kyi chos kyi ros tshim pas | | gser las bgyis pa’i lam spaṅs (3)nas |
| ran maṅ btiṅ ba’i gnas mal du | | brten rnams bsod ñams ñal bar bgyid |
Eng: Bailey (1951) 126
Leaving a golden couch, many lay happily on beds of grass, steadfast, satisfied with the elixir of your Law.
Tib ṭ: Nandipriya, Tg, bstod tshogs, ka 168a7-168b5
| gźan yaṅ | khyod kyi chos kyi ros tshim pas | | gser las bgyis pa’i mal spaṅs nas | | ran maṅ btiṅ ba’i gnas mal du | | brtan rnams bsad ñams ñal bar bgyid | | ran maṅ btiṅ ba’i gnas mal du | | źes bya ba (168b1)ni rgyas pa’o | | maṅ ba ni lus can gyis te | ran maṅ btiṅ ba’i gnas mal źes bya ba daṅ sbyar ro | | gser las bgyis pa źes bya ba la | gser ni gser du bśad do | | de las bgyis pa’i mal ni gser las bgyis pa’i mal ste | gser gyis rnam par spras pa źes bya ba’i tha tshig go | | (2)ñel bar bgyid ces bya ba ni ñal ba’o | | bsod ñams ni ’dod chags la sogs pa’i yoṅs su gduṅ ba med pa’i phyir ro | | brtan pa rnams źes bya ba ni śes rab daṅ ldan pa ste | ’phags pa’i lam bskyed pa’i phyir ro | | de ltar bzaṅ ldan daṅ | ’od sruṅs daṅ | dga’ bo daṅ | kun (3)dga’ bo daṅ | bre bo zas la sogs pa rnams kyis ṅa rgyal spaṅs nas bcom ldan ’das kyi bstan pa la rab tu byuṅ bas dgra bcom par gyur to | | ji ltar de rnams rtsva maṅ po btiṅ ba’i gnas mal la bsod ñams kyis ñal bar bgyid ce na | gaṅ gi phyir chos kyi ros tshim pas źes bya ba ni mya (4)ṅan las ’das pa daṅ | don dam pa thob pa’i ’phags pa’i lam ’phags pa rnams la tshim pa skyed par byed pa’i phyir chos kyi don gyi ro ni chos kyi ro’o | | de yis tshim par gyur pa ste | tshim pa’i don źes bya ba la byed pa tshig drug pa’o | | khyod ces bya ba ni khyod kyi’o | | bzaṅ ldan la sogs pa (5)maṅ po chos kyi ros tshim pas bsod ñams kyis ñal bar byed de | źi ba thob pa’i sems kyis ni | | ña bar źi bas bde bar ñal | | źes tshigs su bcad pa gsuṅs so | | de bźin du ’dir tshim pa bskyed pa la mkhas par bśad do |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=20881a96-f9a2-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login