You are here: BP HOME > TLB > Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka > record
Mātṛceṭa: Śatapañcāśatka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Upodghātaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Hetustavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Nirupamastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Adbhutastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Rūpastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Karuṇāstavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vacanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Śāsanastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Praṇidhistavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Mārgaāvatārastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Duṣkarastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Kauśalastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Ānṛṇyastavaḥ
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Bailey (1951) 127
pṛṣṭenāpi kva cin noktam upetyāpi kathā kṛtā |
tarṣayitvā paratroktaṃ kālāśayavidā tvayā || 127
Chi: 義淨, T.1680 761b17-18
善知根欲性 攝化任機縁
或有待其請 或無問自説
Tib: Śraddhakaravarman and Śākya blo gros, Tg, bstod tshogs, ka 115a3
| khyod kyis dus daṅ bsam mkhyen pas | | res ’ga’ źus na’aṅ mi gsuṅ la |
| spros gyur gźan la bstan pa daṅ | | druṅ du gśegs nas bśad pa’aṅ mdzad |
Eng: Bailey (1951) 127
Sometimes you spoke not even when questioned; sometimes you yourself accosted others and made converse; in another case you aroused desire and spoke (later): for you knew times and hearts.
Tib ṭ: Nandipriya, Tg, bstod tshogs, ka 168b5-169a5
| gźan yaṅ | khyod kyis dus daṅ bsam mkhyen pas | | res (6)’ga’ źus na’aṅ mi gsuṅ la | | spros gyur gźan la bstan pa daṅ | | druṅ du gśegs nas bśad pa’aṅ mdzad | | res ’ga’ źus na mi gsuṅ la | | źes bya ba ni gźon nu’i bu daṅ rigs mthun pa rab tu byuṅ ba ci goo ta ma bdag yod dam źes bcom ldan ’das la źus śiṅ bcom (7)ldan ’das la źus kyaṅ ma gsuṅs so | | rgyu ci’i phyir źe na | dus daṅ bsam pa mkhyen pas źes bya bas ’chad par ’gyur ro | | de la dus ni gźon nu’i bsam pa yoṅs su smin par ma dgoṅs pas bdag med pa bśad pa’i skal ba daṅ ldan pa ’di ni ma yin no źes (169a1)dgoṅs pas ma gsuṅs so | | druṅ du gśegs nas źes bya ba ni ma źus par yaṅ bśad pa mdzad pa ni chos ston pa’o | | ji ltar ṅan spoṅ gi bu’i rdza mkhan gyi khyim du bźugs pa nas druṅ du gśegs te | dge sloṅ pad+ma’i rjes su ’braṅ ba la thog mar dge ba źes bya ba (2)la sogs pa’i chos bstan to | | de’i tshe pad+ma’i rjes su ’braṅ ba’i bsam pa yoṅs su mkhyen pa des so | | spros gyur źes bya ba ni gduṅ ba bskyed nas so | | gźan pa ni gźan ’dul ba’i phyir ro | | ji ltar ’od sruṅs kyis źus pas gsuṅs pa ni ’on kyaṅ khyod kyi dri ba bsal ba’i (3)dus ni ma yin no źes bya ba’o | | de nas de’i stobs kyis źus śiṅ maṅ du źus pa’i tshe bcom ldan ’das kyis ’od sruṅs de la spro ba bskyed nas dus gźan gyi tshe bsam pa yoṅs su smin par thugs kyis mkhyen nas dris pa de la lan klan par mdzad do | | thos nas dus gźan gyi tshe bden (4)pa mthoṅ bar gyur to źes bya ba ni mdo’i don to | | dus daṅ bsam pa mkhyen pas źes bya ba la | dus daṅ bsam pa ni yoṅs su smin pa ste | de mkhyen pas na dus daṅ bsam pa mkhyen pa’o | | de na dus daṅ bsam pa mkhyen pa khyod kyis so | | de lta bas na ’dir don daṅ ldan pa la ston mkhas (5)pa źes bśad do |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=2088b992-f9a2-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login