You are here: BP HOME > TLB > BA: Daśabhūmikasūtra > record
BA: Daśabhūmikasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option
BA30-Dbh san, Vaidya (1967) 4
(samāpattiḥ)
atha khalu vajragarbho bodhisattvas tasyāṃ velāyāṃ buddhānubhāvena mahāyānaprabhāsaṃ nāma bodhisattvasamādhiṃ samāpadyate sma |

BA-Dbh chi, Dharmarakṣa 法護譯 (297 A.D.), T.285 458a24-25
爾時,金剛藏菩薩承佛威神,以大慧光(25)三昧正受,
BA-Dbh chi, Kumārajīva 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯 (402-9 A.D.), T.286 498a14-15
(14)爾時,金剛藏菩薩摩訶薩承佛威神,入菩薩(15)大智慧光明三昧,
BA31-Dbh tib, Kg phal chen li 70a1-2
de nas de’i tshe byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rdo rje’i sñiṅ po saṅs rgyas kyi mthus theg pa chen po (2) rab tu snaṅ ba źes bya ba’i tiṅ ṅe ’dzin la sñoms par źugs so ||
BA-Dbh eng, Honda (1968), Radher § 1B
B Then indeed Bodhisattva Vajragarbha at that time has attained the Bodhisattva-meditation called ‘The Splendor of the Great Vehicle’ by Buddha’s might.
BA-Dbh vyā chi, Vasubandhu/菩提流支 (508 A.D.), T.1522 124a25-28
(25)經曰:[爾時金剛藏菩薩摩訶薩,承佛威神,(26)入菩薩大乘光明三昧。](27)論曰:入三昧者,顯示此法非思量境界故。(28)已說[三昧]分,次說加分。
BA-Dbh vyā tib, Vasubandhu, Tg mdo ’grel ṅi 104a5-6
de nas yaṅ de’i tshe | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po rdo rje’i sñiṅ po saṅs rgyas kyi mthus byaṅ chub sems dpa’ tiṅ ṅe ’dzin theg pa chen po rab tu snaṅ ba źes bya ba la sñoms par źugs so źes bya ba ni tiṅ ṅe ’dzin la sñoms par ’jug pa (6) ston te | chos kyi rnam graṅs ’di rtog ge’i spyod yul ma yin pa ñid du bstan pa’i phyir ro ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e2ed8c8a-bb74-11e7-8793-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login