You are here: BP HOME > TLB > BA: Daśabhūmikasūtra > record
BA: Daśabhūmikasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option
BA30-Dbh san, Vaidya (1967) 6
dharmadhātujñānamudrāsumudritatayā ca ||
BA-Dbh chi, Dharmarakṣa 法護譯 (297 A.D.), T.285 458c7
常以法界慧門之印,善印一切。」
BA31-Dbh tib, Kg phal chen li 72a3
chos kyi dbyiṅs kyi ye śes kyi phyag rgyas śin tu btab pa’i phyir ro ||
BA-Dbh eng, Honda (1968), Radher § 1F
10) well sealed the position of the fingers by the knowledge of the realm of idea.
BA-Dbh vyā chi, Vasubandhu/菩提流支 (508 A.D.), T.1522 126b4-15
八者離慢淨,(5)謂真實智教授不異故,如經[法界智印善(6)印故]。

於中[三昧身攝功德],有四種依自利(7)因:[善淨深心故、善淨智圓滿故、善集助道法(8)故、善修本業故],此修多羅中四句次第說:精(9)進因、不忘因、勢力因、彼不染因。
復依利他(10)因有四種:[念持無量法故],斷疑因;[信解清淨(11)光明法故],敬重因;以神通力示現不思議(12)處,令諸見者決定信入故,[善得陀羅尼門(13)不壞故],轉法理因;法若壞時假餘尊法誦(14)持故,[法界智印善印故],教授出離因。如是(15)化者,得自利不忘故。已說意加,
BA-Dbh vyā tib, Vasubandhu, Tg mdo ’grel ṅi 109b7-110a6
don dam pa śes (110a1) par bya ba’i gdams ṅag bslu ba med pas mṅon pa’i ṅa rgyal med pa yaṅ rnam par dag pa ni gaṅ gi phyir | chos kyi dbyiṅs śes pa’i phyag rgyas legs par btab pa’i phyir ro źes gsuṅs pa’o ||
de la raṅ gi don la brtsams pa ni tiṅ ṅe ’dzin gyi rten gyi yon tan yoṅs su ’dzin pa (2) rnam pa bźi po gaṅ yin pa lhag pa’i bsam pa śin tu yoṅs su sbyaṅs pa’i phyir daṅ | ye śes kyi dkyil ’khor legs par sbyaṅs pa’i phyir daṅ | tshogs śin tu bsags pa’i phyir daṅ | yoṅs su sbyaṅs pa’i legs par byas pa’i phyir źes bya ba mdo tshig bźi po de dag gis brtson (3) ’grus rtsom pa’i rgyu daṅ | chud mi za ba’i rgyu daṅ | phun sum tshogs pa rgya chen po thob pa’i rgyu daṅ | de’i kun nas ñon moṅs pa med pa’i rgyu bstan te | go rims bźin no ||
gźan gyi don las brtsams pa rnam pa bźi po gaṅ yin pa de la dran pa tshad med pa’i snod yin pa’i phyir źes bya ba ni the (4) tshom gcod pa’i rgyu yin no ||
mos pa ’od gsal ba rnam par sbyaṅs pa’i phyir źes bya ba ni ’dun par byed pa’i rgyu yin te | mthu’i khyad par yaṅ dag par bstan pas bsam gyis mi khyab pa’i gnas la mos pas ’jug par ’gyur ba’i phyir ro ||
gzuṅs kyi sgo tha dad pa med pa legs par rtogs pa’i phyir (5) źes bya ba ni tshul la ’jug pa’i rgyu yin te chos kyi tshul nub pa na | ston pa gźan gyi gsuṅ rab la ’jug pa’i phyir ro ||
chos kyi dbyiṅs śes pa’i phyag rgyas legs par btab pa’i phyir źes bya ba ni ṅes par ’byin pa’i gdams ṅag gi rgyu yin te | gdul bya rnams kyi raṅ gi don thob pa chud mi za ba’i (6) phyir ro ||
thugs kyi byin gyis brlabs pa de ni de lta bu yin no ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e311c36e-bb74-11e7-8793-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login