You are here: BP HOME > TLB > BA: Daśabhūmikasūtra > record
BA: Daśabhūmikasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option
BA30-Dbh san, Vaidya (1967) 6
atha khalu te buddhā bhagavantas tatrasthā eva ṛddhyanubhāvena dakṣiṇān pāṇīn prasārya vajragarbhasya bodhisattvasya śīrṣaṃ saṃpramārjanti sma |
BA-Dbh chi, Dharmarakṣa 法護譯 (297 A.D.), T.285 458c7-9
是諸(8)佛世尊,各自顯現,各申右臂,皆共手摩金(9)剛藏菩薩頭首。
BA-Dbh chi, Kumārajīva 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯 (402-9 A.D.), T.286 498b19-20
爾時,十方諸佛皆伸右手(20)摩金剛藏菩薩頂。
BA31-Dbh tib, Kg phal chen li 72a3-4
de nas saṅs rgyas bcom ldan ’das de dag gis de dag na bźugs bźin du (4) rdzu ’phrul gyis mthus so so nas phyag g-yas pa brkyaṅ ste | byaṅ chub sems dpa’ rdo rje’i sñiṅ po’i mgo la byug pa mdzad do ||
BA-Dbh eng, Honda (1968), Radher § 1H
H Then indeed these venerable Buddhas, standing there, streched their right hands and stroked the head of Bodhisattva Vajragarbha by their supernatural power.
BA-Dbh vyā chi, Vasubandhu/菩提流支 (508 A.D.), T.1522 126b15-21
云何身加?(16)摩頂覺故。(17)經曰:[爾時十方諸佛,不離本處以神通力(18)皆申右手,善摩金剛藏菩薩摩訶薩頂。](19)論曰:不離本處而摩此者,顯示殊勝神力(20)]若來此處則非奇異。是如意通力,非餘通(21)等。已說加分,云何起分?
BA-Dbh vyā tib, Vasubandhu, Tg mdo ’grel ṅi 110a6-110b1
skus byin gyis brlabs pa ji lta bu źe na | phyag gis reg par mdzad pa ste gaṅ gi phyir | de nas saṅs rgyas bcom ldan ’das de rnams de dag na bźugs bźin du rdzu ’phrul gyi mthus phyag g-yas pa rnam par brkyaṅ ste | byaṅ chub (7) sems dpa’ rdo rje’i sñiṅ po’i mgo la ñug par mdzad do źes gsuṅs pa’o ||
de dag na bźugs bźin du źes bya ba ni mthu’i khyad par bstan pa’i phyir te | ’di na bźugs pa ni ṅo mtshar mi che’o ||
rdzu ’phrul gyi mthus źes bya ba ni | mthu gźan gyis ma yin pa daṅ | lhan cig byuṅ ba rnam par smin pa’i rdzu (110b1) ’phrul gyis kyaṅ ma yin pa’o ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e312a4cc-bb74-11e7-8793-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login