You are here: BP HOME > TLB > BA: Daśabhūmikasūtra > record
BA: Daśabhūmikasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option
BA30-Dbh san, Vaidya (1967)
- suviniścitam idaṃ bhavanto jinaputrā bodhisattvapraṇidhānam asaṃbhinnam anavalokyaṃ dharmadhātuvipulaṃ ākāśadhātuparyavasānam aparāntakoṭiniṣṭhaṃ sarvasattvadhātuparitrāṇam |
BA-Dbh chi, Dharmarakṣa 法護譯 (297 A.D.), T.285 458c11-15
「諸(12)最勝子!吾已明達諸菩薩願,破壞疑網,則無(13)所壞,世無所生亦無罪釁,法界弘廣亦無遠(14)近,其所遊居譬如虛空,以是救濟,擁護十方(15)一切眾生。
BA-Dbh chi, Kumārajīva 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯 (402-9 A.D.), T.286 498b21-25
「諸佛子!是諸菩薩事先皆(22)善自決定,無有過、無分別,清淨明了,廣大如(23)法性、究竟如虛空,遍覆一切十方諸佛世界(24)眾生,為救度一切世間、為一切諸佛神力所(25)護。
BA31-Dbh tib, Kg phal chen li 72a5-72b1
kye | rgyal ba’i sras dag | (6) byaṅ chub sems dpa’i smon lam ’di ni śin tu rnam par gdon mi za ba ste | tha mi dad pa | ltar med pa | chos kyi dbyiṅs kyis klas par yaṅs pa | nam mkha’i dbyiṅs kyi (7) mthar thug pa | phyi ma’i mtha’i mur thug pa saṅs rgyas kyi źiṅ thams cad daṅ | sems can gyi khams thams cad du rgyas par khyab pa | ’gro ba thams cad yoṅs su skyob (72b1) pa | de bźin gśegs pa thams cad kyis byin gyi brlabs pa ste |
BA-Dbh eng, Honda (1968), Radher § 1J
“This Bodhisattva's vow, o honorable sons of the Conqueror, is well determined, unadulterated, unseen, wide as the realm of ideas, terminated in the region of empty space, terminated the future extremity and rescued the regions of all the living beings.
BA-Dbh vyā chi, Vasubandhu/菩提流支 (508 A.D.), T.1522 126b27-29
[諸佛子!是諸(28)菩薩願善決定無雜不可見,廣大如法界,究(29)竟如虛空,盡未來際覆護一切眾生界。
BA-Dbh vyā tib, Vasubandhu, Tg mdo ’grel ṅi 111a2-b6
ci’i phyir gsol ba ma btab par ’chad (3) pa rtsom źe na | de ltar ma byas na ’chad ’dod pa ñid yin pa daṅ | ci źig ’chad ’dod par mi śes pa’i phyir ro ||
sa bśad pa de la sems bskyed pa smos pa | gaṅ yin pa de ñid bstan pa ’dir smon lam yin par rig par bya’o ||
’di ni źes bya ba ni sa daṅ por chud pa yin gyi mos pas spyod (4) pas bsdus pa ni ma yin no ||
śin tu rnam par ṅes pa ni don dam pa śes pa la gnas pa’i phyir ro ||
śin tu ṅes pa ñid śin tu rnam par ṅes pa’o ||
śin tu rnam par ṅes pa ñid kyaṅ rnam pa drug tu rig par bya ste | de bźin ñid la dmigs pa ro gcig pa’i rnam pa yin pas dmigs pa’i rnam (5) pa śin tu rnam par ṅes pa ñid ni gaṅ gi phyir tha dad pa med pa źes gsuṅs pa’o ||
’jig rten las ’das pa ñid yin pa’i phyir ’jig rten thams cad kyi yul ma yin pas ṅo bo ñid kyis śin tu rnam par ṅes pa ñid ni | gaṅ gi phyir bltar mi mthoṅ ba źes gsuṅs pa’o ||
chos chen po’i dbyiṅs ñid (6) yin pas saṅs rgyas kyi chos thams cad kyi rtsa ba yin pa’i phyir | gtso bor śin tu rnam par ṅes pa ñid ni gaṅ gi phyir chos kyi dbyiṅs śin tu rgyas pa źes gsuṅs pa ste | chen po daṅ | gtso bo daṅ | mchog daṅ | śin tu rgyas pa źes bya ba ni rnam graṅs dag go ||
chos ni mtshan ñid ’dzin pas chos (7) thams cad chos źes bya ba’i phyir ro ||
yaṅ chos kyi dbyiṅs la che ba ste | so so’i skye bo la sogs pa de bźin ñid la dmigs pa’i śes pa gźan rnam pas mchog tu gyur pa’i phyir te | rnam par dag pa’i chos la chos źes bya ba’i phyir ro ||
yaṅ de’i dbyiṅs ni chos chen po ste | yoṅs su snaṅ bar bya ba’i (111b1) sa’o ||
’di lta ste | theg pa chen po ste | bśad pa’i chos la chos źes bya ba’i phyir ro ||
yaṅ de’i dbyiṅs ni chos chen po dkar po’i dbyiṅs te | dge pa’i phyir chos źes bya ba’i phyir ro ||
rgyu ñid du śin tu rnam par ṅes pa ñid ni rnam pa gñis so ||
rgyu ñid ni nam mkha’ lta bu ste | de (2) la brten nas byuṅ ba’i gzugs rnams kyis zad pa med pa’i phyir ’bras bu mi rtag pa sdug pa ’grub pa’i rgyu ñid du śin tu rnam par ṅes pa ñid ni gaṅ gi phyir nam mkha’i mthas gtugs pa źes gsuṅs pa’o ||
mya ṅan las ’das pa la gźol ba’i phyir ’bras bu rtag pa’i rgyu ñid du śin tu rnam (3) par ṅes pa ñid ni gaṅ gi phyir phyi ma’i mtha’i mur thug pa źes gsuṅs pa’o ||
gźan gyi don la źugs pas che ba ñid du śin tu rnam par ṅes pa ñid ni gaṅ gi phyir sems can gyi khams thams cad kyi dpuṅ gñen yin te źes gsuṅs pa’o ||
śin tu rnam par ṅes pa brjod ma thag pa daṅ | (4) ’di gñis kyis ni smon lam de ’khor ba daṅ mya ṅan las ’das pa la gcig tu ṅes par gnas pa ma yin pa ñid du bstan to ||
saṅs rgyas thams cad kyi ye śes kyi sa la ’jug pa źum pa med pas źum pa med pa ñid du śin tu rnam par ṅes pa ñid de | de ni byaṅ chub sems dpa’i sa bcu po de dag (5) kho na yin te | saṅs rgyas kyi ye śes yaṅ dag par ’grub pa’i rten yin pa’i phyir ro ||
’dir yaṅ śin tu rnam par ṅes pa ni yan lag go ||
lhag ma ni ñe ba’i yan lag go ||
de gñis śin tu rnam par ṅes pa ñid kyi phyir mtshan ñid ’dra ba’o ||
rnam pa gźan ñid kyi phyir mtshan ñid mi ’dra ba’o ||
(6) ’du ba ni bsdus pa ste | yan lag gi dṅos po bstan pa’i phyir ro ||
rgyas pa ni rnam pa dbye ba ste | ñe ba’i yan lag gi rnam pa bstan pa’i phyir te | ’jig rten gyis khams ’jig pa daṅ ’chags pa bźin no ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e3141c37-bb74-11e7-8793-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login