Arabicونحن لم نُقْدِم على فنّ الأدب - وهو في الوقت الحاضر فنّ لا يورث صاحبه غير الفاقة والشقاء - إلا ونحن مدفوعون بذاك الأمل ؛
translitwa-naḥnu lam nuqdim ʕalà fanni ’l-ʔadab – wa-huwa fī ’l-waqti ’l-ḥāḍir fannun lā yūriṯu ṣāḥiba-hū ġayra ’l-fāqaẗ wa’l-šaqāʔ – ʔillā wa-naḥnu madfūʕūna bi-ḏāka ’l-ʔamal;
Transl_SGAnd we do not adventure into the art of literature – which currently is an art that earns its masters nothing but poverty and misery – unless driven by that hope,
keywordsAR: ʔaqdama (ʔiqdām), fann, ʔadab, ʔamal
EN: …
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=33b56f5f-f77b-11eb-841a-005056a97067